Lê Ngọc Phượng
Jambalaya (On the Bayou) là một bài nhạc đồng quê ( American country music) do Hank Williamds,Sr phát hành năm 1952, dựa trên tên của một món ăn địa phương (Creole , Cajun dish, jambalaya) của cư dân nói tiếng Pháp ( Cajun ) thuôc vùng hạ Louisiana (Lower Louisiana), miền Nam nước Mỹ .
Người ta cho rằng Jambalaya lấy giai điệu từ một bài hát Cajun "Grand Texas", vốn là một bài tình ca, để kể về cuộc dã ngoại trên thuyền đáy phẳng (flat-bottomed boat) ở vùng nước nông (the bayou) Louisiana, vui chơi thưởng thức những món ăn đặc trưng của địa phương như jambalaya, là món cơm chiên trộn hải sản, gà, trứng và các loại hạt đậu thập cẩm...
Goodbye, Joe, me gotta go, me oh my oh.
Me gotta go, pole the pirogue down the bayou.
My Yvonne, the sweetest one, me oh my oh.
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
Jambalaya and a crawfish pie and filé* gumbo
'Cause tonight I'm gonna see my ma cher amio.
Pick guitar, fill fruit jar and be gayo,
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
Thibodaux, Fontaineaux, the place is buzzin',
kinfolk come to see Yvonne by the dozen.
Dress in style and go hog wild, me oh my oh.
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
Jambalaya and a crawfish pie and filé gumbo
'Cause tonight I'm gonna see my ma cher amio.
Pick guitar, fill fruit jar and be gayo,
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
Settle down far from town, get me a pirogue
and I'll catch all the fish in the bayou.
Swap my mon to buy Yvonne what she need-o.
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
Jambalaya and a crawfish pie and filé gumbo
'Cause tonight I'm gonna see my ma cher amio.
Pick guitar, fill fruit jar and be gayo,
Son of a gun, we'll have big fun on the bayou.
Cũng trong năm 1952, một phiên bản được Jo Stafford ghi âm , đạt hạng #3 trên Billboard pop charts, khiến bài hát phổ biến sâu rộng trong những fan nhạc country.
Nhưng cũng phải đến năm 1973, trong trào lưu hồi sinh các nhạc xưa cũ, The Carpenters, qua album Now and Then, mới khiến bài hát phổ biến toàn thế giới
Jambalaya (Hank Williams)/1952
Jambalaya (Jo Stafford)/1952
Jambalaya (The Capenters)/1974
Ở Việt Nam, khi còn là hoa khôi của phòng trà Hòa Bình nổi tiếng với những bài hát ngoại quốc lời Việt nhưMối Tình Đầu (HX 10), Hát Đi Em (HX 21), Người Tình Nam Mỹ (HX 24), cô Trúc Mai cũng được biết đến với bài Jambalaya lời Việt của Ngọc Minh Hà. Bài này được ghi âm trong băng Shotguns của ông Ngọc Chánh. Trong băng Tùng Giang thì Ban Thúy Hà Tú lại cover nguyên bản. Sau này Trường Kỳ đặt lời Việt cho bài hát với tựa đề Vui Chơi Tình Ta, phổ biến qua tiếng hát Nhã Phương từ VN qua tham dự chương trình Asia.
Trúc Mai (LV Ngọc Minh Hà/Shotguns 34 ) (*)
Thúy Hà Tú (Jambalaya/Tùng Giang)
Vui Chơi Tinh Ta (LV Trường Kỳ/ Nhã Phương)
Nào cùng vui hát nhịp nhàng trong nắng
say tình chúng mình
nhịp đàn hòa với tiếng hát muôn nơi
cất lên tưng bừng
hãy cất tiếng hát vang lời chúc
cho tình yêu này
nào cùng say với men tình ngất ngây trong tâm hồn
người yêu hỡi người nào hay biết em hằng mong chờ
nào cùng nhau hát cất tiếng ca khúc ca yêu đời
hãy nhớ mãi cuộc tình này nhé luôn ghi trong lòng
ngày ngày tháng chớ nên sầu lo chớ nên âu sầu
hãy sống với cuộc tình mới phút giây hôm này
vì mình có những phút nhớ nhung mãi trong tâm hồn
bước bước tới tâm phơi phới ta vui gió ngàn
mình còn mãi có bên nhau chớ nên lo gì
Về tác giả Ngọc Minh Hà, tìm trên mạng tôi thấy ông có vài sáng tác không mấy xuất sắc!
Nhưng trên diễn đàn Phố Xưa, tôi tìm được tấm ảnh bia bài nhạc Tiếng Vọng Rừng Khuya, nhạc NQ lời Việt của ông:
Nghe trong Shotguns 34 bài Jambalaya Trúc Mai hát như vầy:
Màn đêm xuống, bờ sông vắng xuôi giòng âm thầm
Bầu trời ngọc bích lấp lánh muôn sao, chiếu trên cây rừng
Có tiếng hú dã man rừng rú vang trong đêm trường
Hòa cùng ngàn tiếng trống chen hồi chiêng trong ánh trăng vàng
Jăm bô lai ...
Dân trong buông theo nhịp trống vui câu ca mừng
Mừng được mùa lúa lẫn trong mùa sắn vui câu rượu cần
Vài con nước đùa vui với bao chàng trai làng
Rượu cần càng uống, uống đến khi đôi má lên men hồng
Có tiéng hú với câu thần chú âm vang khu rừng
Hoà từng hồi trống đánh theo nhịp chân quanh lửa thanh bình ?
Jam bô lai, những cô nàng xinh với đôi tay dịu dàng.
jam bo lai ...trai to đôi mắt như mơ màng
Tay trong tay ... trong con trăng vàng
Và từng hồi trống báo tin ...vang xa xa dần
Jambôlai đến khi bình minh nắng soi qua khu rừng
Jambôlai...
Có thấp thoáng bên bờ suối dăm ba cô nàng
Đùa cùng dòng nước hát lên một câu đêm vui ...
Dù không nghe rõ toàn bài, người ta cũng thấy đây là cảnh một đêm hội trong buôn làng với trống, chiêng, rượu cần, có trai làng, có thôn nữ,...
Tôi nghĩ bài Tiếng Vọng Rừng Khuya này (không chỉ rõ tên bài nhạc NQ), hẳn phải là lời Việt của bản Jambalaya do Ngọc Minh Hà viết, mà khi thu âm, nhà sản xuất (hoặc chính cô Trúc Mai) muốn lấy tên của nguyên tác làm tên bài hát! Phải chăng vì tên Ngọc Minh Hà không mấy nổi tiếng, và bài nhạc lại không có nguồn gốc để thính giả đánh giá hay, dở? Đưa tên một bản nhạc nổi tiếng, chắc ăn hơn! Sau này không có ca sĩ nào hát lại bài này (nhất là dưới tên Tiếng Vọng Rừng Khuya) nên chẳng còn ai nắm được nguyên ủy ?
Phải vậy không ?
Tháng 10 /2015