Hát Đi Em

Lê Ngọc Phượng


Đây là một bài nhạc ngoại quốc lời Việt, có bạn nào còn nhớ không?

Hát Đi Em (Pour Tous, Chante Ma Guitare / LVĐức Quỳnh / Trúc Mai/ Shotguns 34)

Đàn ai nắn bao tiếng tơ vương

Đàn ai réo than oán thê lương

Đàn tê tái gieo tiếng vang

Đàn thổn thức gieo nỗi oan

Đàn như muốn ngưng tiếng vang

Vì ai đã quên tình thắm xưa

Vì ai đã lỡ duyên thề

Đàn không muốn đêm nay mau tàn

Vui giấc mơ trên dây đàn

Đàn ơi ca lên cho ta quên đi

Bên cốc nghe hương tình mặn đắng môi hồng

Đàn ơi đưa ta tới bồng lai mơ hồ

Để hồn ta quên hết xa xưa

Đàn ơi ca lên cho ta quên đi

Bên chén ly bôi ta hòa khúc tơ vàng

Nhịp chân theo vũ khúc tình yêu mơ màng

Cất tiếng hát lên đi đàn ơi

Đàn không muốn đêm vui mau tàn

Duyên mới se sao đành tan (*)

Pour Tous Chante Ma Guitare

E. di Lazzaro - André de Badet

Interprète: Tino Rossi (1937)

- 1 -

Une étoile se lève

Voici l'heure du rêve

Loin des bruits citadins

Les amants vont soudain

Envahir les jardins

Un chanteur solitaire

Sans amour et sans loi

Dit: Je n'ai sur la terre

Ma guitare, que toi.

Refrain

Chante chante ma guitare

Chante chante au clair de lune

Pour la blonde et pour la brune

Pour tous ceux qu'il faut charmer

Rien jamais ne nous sépare

Entre nous point de distance

Mon coeur rythme des cadences

Et ta voix me dit d'aimer.

- 2 -

Au hasard de sa route

Plein d'espoir ou de doute

Enlacé, délaissé

Le chanteur a passé

Et les ans l'ont cassée

Mais son coeur a des ailes

Et dit comme en vos jours

Ma guitare fidèle

Tu me restes toujours.

Refrain

Chante chante ma guitare

Chante chante au clair de lune

Pour la blonde et pour la brune

Pour tous ceux qu'il faut charmer

Rien jamais ne nous sépare

Entre nous point de distance

Mon coeur rythme des cadences

Et ta voix me dit d'aimer

Ma guitare fidèle

Chante chante l'amour.

Xin mời nghe Bruno Clair (1907_1972) ca sĩ người Pháp nổi tiếng từ những thập niên 30_40, cùng thời với Tino Rossi, thần tượng của thế hệ bố tôi trong đó có nhạc sĩ Canh Thân, vì hâm mộ mà lấy nghệ danh Tino Thân (như Elvis Phương theo Elvis Presley sau này), mà bản Santa Lucia còn vang vọng đến ngày nay, xuyên suốt gần thế kỷ!

Bruno Clair " Ma guitare qui chante "(Đĩa Pathe' 78 vòng/ 1937)

Tìm hiểu thêm về bài nhạc gốc:

Bài này có nguyên bản tiếng Ý Chitarra Romana đã được các danh ca như Claudio Villa, Carlo Buty, Luciano Pavarotti hay Connie Francis thể hiện.

Phần nhạc do nhạc sĩ Eldo Di Lazzaro người Ý, tác giả của bài hát Reginella Campagnola, rất nổi tiếng ở Mỹ với lời Anh The Woodpecker Song , dù bài này ít phổ biến ở VN. Phần lời do André de Badet viết.

Ngươi ta biết Đức Quỳnh là nhạc sĩ (tác giả những bài Thoi Tơ, Rước Đèn Tháng Tám, Trả Lại Em,...), cũng là ca sĩ, nhưng ít ai biết ông cũng đã từng đặt lời Việt cho nhạc ngoại quốc. Thường người ta ít "xướng danh" nhạc sĩ khi giới thiệu ca sĩ, và dù bài hát "đã " rất quen thuộc với đại chúng, những người "tò mò" phải tìm kiếm hồi lâu mới ra tác giả, nhất là với một bản nhạc "cũ" như bản nhạc này. Đây không những là hương xa, mà còn là hương xưa, khi bản nhạc đã có từ khi "ta chưa đẻ", được Tino Rossi phổ biến từ những năm 1937, và lời Việt, Đức Quỳnh cũng viết chắc là từ lâu lắm!

Giờ nghe lại, không những tiếng hát của Bruno Clair, Tino Rossi mà ngay cả tiếng hát của Trúc Mai cứ như từ thế giới khác hiện về!

Lê Ngọc Phượng

Tháng 6 /2015

Xem lại bài cũ

Xem thêm