支配-尊敬尺度

支配-尊敬尺度 翻訳版

Dominance-Prestige Scales (Cheng, Tracy, & Henrich, 2010)

第57回日本社会心理学会において,Dominance-Prestige Scalesの翻訳版の作成および日本での尺度の妥当性について看護師を対象とした調査をもとに発表しました(発表番号O102-2,タイトル「集団内地位を規定する2種類のルート」)。

発表にお越しくださった方,どうもありがとうございました。

紙面・時間の都合上,発表では尺度の具体的項目について紹介することができなかったので,こちらに掲載します。因子分析等の分析内容は,学術誌での公表を目指して鋭意努力中なのでしばらくお待ちください。

尺度の原文と元論文のダウンロードは,製作者のHPをご確認ください。

http://ubc-emotionlab.ca/research-tools/dominance-prestige-scales/

このHPには,他者評価のバージョンもありますので参考にしていただければと思います。

まだ推敲の必要があると思っていますので,もし「ここの訳はおかしい」「こうした表現のほうがいいんじゃないか?」等ご意見ございましたら,杉浦(mail: hsugiura★fc.ritsumei.ac.jp, twitter: ★jin_sugiura, ★=@)までご連絡いただければ幸いです。

それでは,以下が支配―尊敬尺度の翻訳版です(2015年11月作成)。看護師チームを対象に自己評価で測定した場合のものになっています。

部署内の看護師チームを想定し,以下の項目についてあなた自身にどの程度当てはまるかをお答えください。

(1)全く当てはまらない~(7)とても当てはまる

支配因子項目: 3, 5, 7, 9, 10 (逆転), 11, 12 (逆転), 16.

尊敬因子項目: 1, 2 (逆転), 4, 6 (逆転), 8, 13, 14, 15, 17 (逆転).

1. Members of my peer group respect and admire me. チームのメンバーは,私を尊敬し,称賛している

2. Members of my peer group do NOT want to be like me. (r) チームのメンバーは,私のようになりたくないと思っている(逆)

3. I enjoy having control over others. チームのメンバーを管理することが好きだ

4. Others always expect me to be successful. チームのメンバーは,いつも私の成功を期待している

5.I often try to get my own way regardless of what others may want. チームのメンバーの期待にかかわらず,自分の好きなようにやろうとする

6.Others do NOT value my opinion. (r) チームのメンバーは,私の意見に価値があると思っていない(逆)

7.I am willing to use aggressive tactics to get my way. 自分の思い通りにするために,強引な方法をとることをいとわない

8.I am held in high esteem by those I know. 私は,チームメンバーから高く評価されている

9.I try to control others rather than permit them to control me. 他者に動かされるよりは,他者を動かそうとする

10.I do NOT have a forceful or dominant personality. (r) 私は,強引にことを進めるほうではない(逆)

11.Others know it is better to let me have my way. 私の思い通りにさせたほうがよいと,チームのメンバーは思っている

12.I do NOT enjoy having authority over other people. (r) チーム内で権力を持ちたくない(逆)

13.My unique talents and abilities are recognized by others. チームのメンバーは,私の独自の才能や能力を認識している

14. I am considered an expert on some matters by others. チームのメンバーから,いくつかの点において専門家だと思われている

15.Others seek my advice on a variety of matters. チームのメンバーは,様々な問題で私にアドバイスを求める

16.Some people are afraid of me. チームのメンバーの幾人かは,私を恐れている

17.Others do NOT enjoy hanging out with me. (r) チームのメンバーは,私との付き合いを楽しんでいない(逆)

・翻訳は,米国で教師経験のある大学院生にご協力いただきました。

・共同研究者(看護師として勤務経験有)と相談し,倫理的に問題のありそうな部分の表現は,できるだけマイルドになるよう意訳しました。(9,10番あたり)

・回答のしやすさを考慮して“Others”や“People”は「チームのメンバー」に統一しました。賛否あると思いますのでご意見いただければ幸いです。

・ちなみに,私が実施した調査(n=478)では,支配(M=2.84, SD=0.79)α=.78,尊敬(M=4.07, SD=0.80)α=.80の信頼性が得られています。

ただし,項目2は共通性が低く,項目14,15はダブルローディングしてしまいました。項目3と17もダブルローディング気味でした。