GRAFIA DLA

En cuanto a la representación escrita de los romances altoaragoneses en DLA, y la de todas aquellas comunicaciones o artículos que los miembros de la SLA presenten a congresos, simposios y publicaciones, se seguirá exclusivamente la siguiente ortografía ─de la que se pasan a comentar los puntos que pudieran presentar dudas─, grafía que, en buena parte, responde a presupuestos etimológicos, pero que también recupera usos de la scripta medieval aragonesa, próximos a los de los romances pirenaicos vecinos, el occitano y el catalán:


<v>/<b> – Se escribirá v en antrop. como Vicient, Valdesca; top. como Varbenuta, Vilanòva, Vio; y apelativos como verdat, verdor, vergel, viello, vilada, avogau, devant, calivo, enverenar, navata... O b en top. como Bielsa, Benàs; apelat. bobon, bodillos, bufar, buixo, bresca, bruir...; cabalero, oblidar/olbidar..., en posición inicial o interior, atendiendo a los usos de la etimología romance.

De acuerdo con dicho uso, se escribirán con v los imperfectos de indicativo: caleva, puyava, fèva, veniva…

En las modalidades del Alto Aragón, ambos grafemas representan en la actualidad un sonido bilabial oclusivo sonoro [b] o fricativo [β].

<c> – Ante e, i representa el sonido interdental fricativo sordo [θ], y, en las variedades altorribagorzanas, el sonido apicoalveolar sordo [s]: antrop. Cilia, Licer, Vicient; top. Larcin, Lecina, Oncins; apelat. cillo, ciresa, cismero, cista...; alcorce, cancillo, encendallo, encetar, escacilar, esvolarciar, replaceta, operacion, situacion

Ante a, o, u representa el sonido velar oclusivo sordo [k] (casa, cocho, curto...)

<ç> – Este grafema, ante a, o, u, representa el sonido interdental fricativo sordo [θ], y en las variedades altorribagorzanas, el sonido apicoalveolar sordo [s] en posición interior: acapiçar-se, arronçar, encomençar, engalçar, carbaça/crapaça, ribagorçano, charraço

<-ts> – Este dígrafo representa el grupo final romance que se usa en el valle de Benasque y en Lascuarre para el morfema verbal de la 2ª persona de plural: anets, fets, ubrits… Se usará también para los casos en que el morfema -s (verbal o nominal) entre en contacto con un sonido dental anterior (etimológico o no): puets (pres. ind.), acabats (p. perf.), dits, maduts, seguts…

<z> – Este grafema se usará ante a, o, u iniciales y en posición final: top. A Zolle, As Corz, Balcez, Sant Póliz, Tierz; v. cantaz, puez, podez, fez; sust. zafraina, zoque, ferfez, mocez, toz, troz, zagal, zambra, azembla, zaguero, zapo, zona… En altorribagorzano se escribirá s ante a, o, u iniciales: safraina, saguero, sapo… (y -ts en los demás casos, cf. supra). También se usará para los verbos originados del sufijo griego -izar <-ÍZEIN: economizar, finalizar..., que en las variedades altorribagorzanas se grafiará -isar.

<g> – Se escribirá g ante e, i. Esta grafía representa en la actualidad un sonido prepalatal africado sordo [ʧ] (top. Gerbe, Ginuabel, Gillué, Gistau, Gisten; antrop. Ángel, Gil, Ginés; apelat. gelar, gemecar, general, gent, ginero, ginebro, girar, gireta, gitar...; engerbeliu, regitar, regirar...; freginage, misage, orage, potage, vergel...).

Ante a, o, u, representa el sonido velar oclusivo sonoro [g], galapaton, gotet, guaire…i o fricativo [γ]: saga, rogar...

<gu> – Este dígrafo, ante e, i representa los mismos sonidos inmediatamente anteriores: guerra, guito, seguir

<j> – Se escribirá j ante a, o, u. Representa también el sonido prepalatal africado sordo [ʧ]: top. Jaca, Jasa; antrop. Jusep, Juan; jargon, jacer, jovenalla, jordon, jornal, jugar, jugo, juliol, juntar, dijós, esconjurar, minjar, misaja…).

<ch> – Este dígrafo se aplicará en voces en las que dicho sonido no corresponde a las grafías etimológicas anteriores: chaminera, chollar, choriço, choto, chuflo, chuta, foringacho, forcancha, gavacho, pobrichon, cocho, tocho

<qu>. Este dígrafo se usará ante el diptongo -ua-, para representar el sonido oclusivo velar sordo [k] en aquellas voces en cuyo étimo latino aparece: Pasqual, quadro, quan, quanto, qual, quarto, quasi, quatre..., pero no cuando el étimo no lo tuviera: evacuar. Ante e, i se marcará el diptongo con diéresis en la u: aqüeducto, aqüifero, freqüencia...

Ante e, i representa el mismo sonido [k]: quera, queixar-se, qui, quiesto

<y> – Se escribirá y para representar siempre el sonido mediopalatal sonoro: top. Ayerbe, Yosa, Puyuelo; apelat. yayo, yo, fayena, fuyir, mayestro, paseyo, puyar, pueyo...

<ll> – Este dígrafo representa el sonido palatal lateral sonoro [λ]: top. Estaroniello, Moriello, Torrolluala...; apelat. muller, palla, atrallar, treballar... En ribagorzano, se representará la palatalización de la l en posición inicial o interior en los grupos bl, gl, cl, fl, pl: llana, llaston, llenau, llullo; bllanco, llárima, cllot, cllau, fllors, fllama, pllaça, pllorar, cinglla...

<ny> – Este dígrafo representa el sonido [ŋ]: top. Bunyals, Ranyin, Varbunyals…; apelat. apanyar, anyada, canyimo, cenyar, luenyes, monyaco…).

<-m> – Se representará con m el morfema verbal de la primera persona de plural que se da en Ribagorza y Gistau: fem, fevam, farem, feigam, fesem, fariam.

<h> – Se trata de un grafema que no corresponde a sonido alguno, sino al mantenimiento de la h latina: top. Huarrios, Huerta de Vero…; sust. história, home, hora, hue, hortalicia, ahiere…; v. heva hese, habria. Las voces, principalmente en onomástica, de origen prerromano, se escribirán sin dicho grafema (Echo, Uesca), puesto que su étimo no lo posee.

Las voces sin h latina se mantendrán así: uellas, uellos, uevo, uambra, uebra, ueso, pero en los derivados donde aparece un fonema velar sonoro, se usará el grafema g-: gollet, esgollariar < ŎCULU, gosarallo< ŎSSU.

<r> – Representa siempre el sonido alveolar vibrante simple que en ribagorzano y otras hablas altoaragonesas (valles de Gistau y Ansó) suele ser mudo en posición final: mullé > muller, mai > mair, pai > pair, baixá > baixar, milló > millor… Y que, de manera más generalizada, también lo es ante pronombres, fe-lo > fer-lo, baixá-ne > baixar-ne y en los plurales: top. Linars; mullés > mullers, millós > millors…, así como en la forma verbal de segunda persona del presente de indicativo quies > quiers y qués > quers (< QUAERIS).

<x> – Este grafema representa principalmente el sonido prepalatal fricativo sordo [ʃ]: top. Cáxol, Fraixen, Ixep…, comúnmente precedido en todo el aragonés centro-oriental y en ribagorzano de una i epeténtica: ixolomar, baixar, buixo, fraixengo, sarraixon..., que no se da en las hablas centro-occidentales: buxo, xolomar.

La x suena [ks] en sexo, fluxo, fixo, prefixo, flexo, mixto, texto y otros cultismos (con sus derivados correspondientes).

<-t> – Se representará siempre la t final, que se mantiene en varias modalidades ribagorzanas pese a que en el resto del Alto Aragón ha experimentado una clara decadencia en las últimas décadas: top. La Civitat, Benavent, Sant Lorient, Sallent, Vicient…; apelat. ciudat, sociedat, soledat, verdat, calient/calent, devant, dolent, ferfet, gent, malament, mocet, mont, nueit/nuet/nit, paret, puent...

En los gerundios ribagorzanos también se escribirá: cantant, bevent, partint.

En relación con el vocalismo, el aragonés posee actualmente cinco vocales, como el castellano, pero el ribagorzano mantiene en ciertos pares mínimos la distinción entre vocal abierta y cerrada en la e y la o, las cuales se representarán respectivamente ò, è y ó, é: sèt ‘siete’/ sét ‘sed’, fòrt ‘fuerte’/ fórt ‘horno’.

<i> – Se escribirán con ese grafema los topónimos y formas verbales de primera persona del singular que terminen en vocal [i]: top. Bafallui; foi, doi, estoi, voi, tenevai, fevai... Asimismo el pronominalo-adverbial i < IBI, que en los dialectos orientales (Gistau y Ribagorza) se representará hi.

La conjunción copulativa histórica en aragonés es e < ET. Sin embargo su uso actual se reduce al habla de Bielsa, por lo que se leerá normalmente i, de manera similar, por ejemplo, a lo que sucede en el galaico-portugués. En ribagorzano, se usará i, por ser e una forma otrora más usada en sobrarbés y aragonés occidental.

En relación con la acentuación gráfica, se acentuarán todas las palabras oxítonas o agudas terminadas en vocal y vocal más -s: arag. allá, (rib. allà), astí, aragonés, benasqués, dimpués, exprés, només, vusté, país, puyás, tenés, fuyís, está, baixará, fará; (rib. està, baixarà, farà)... El resto no se acentuará: manguan, manguans, bombolon, bombolons, ababol, ababols, sermon, sermons, paul, pauls, vb. estan; top. Crespan, Bespen...; antrop. Quinon, Ramon, Tonon… En cuanto al uso de la diéresis, se escribirá sobre la letra u en las combinaciones güe, qüe y güi, qüi, indicando que dicha vocal se debe pronunciar: aigüera, pingüino, freqüéncia, obliqüidat. También llevarán diéresis sobre la u las palabras con hiato : ataüt, laüt, y los nombres propios Raül, Saül

Se acentuarán todas las palabras paroxítonas o llanas que no terminen en -n o en -s: imagen, imagens, joven, jovens / ráfil, caráuter, févaz, puyávaz...; no lo harán las que terminen en vocal, incluidas las palabras y formas verbales paroxítonas acabadas en hiato: mio, dia, tia, ferreria; v. faria, fuiria, tendria, actua...

En el caso del ribagorzano, se marcará cuando proceda el acento abierto o cerrado: memòria y la vocal a tónica siempre tendrà acento grave (à).

Las palabras proparoxítonas o esdrújulas se acentuarán: top. Épila, Puértolas...

Se acentuarán quí, quán, qué, quál, quánto, cómo, ón, dó interrogativos y exclamativos.

Algunas voces monosílabas llevarán acento diacrítico para distinguirlas de otras homógrafas. Así, las formas verbales dé, é, és, sé para diferenciarlas de de (prep.) e (conj.), es (art.) y se (pron. y conj.); los adverbios més, para diferenciarlos de mes (sust.) y si (conj.), y el pronombre él, para diferenciarlo del artículo el. El sustantivo para diferenciarlo del pronombre homónimo te.

Se acentuará el pronombre éls para diferenciarlo del artículo masculino plural els.

Respecto a otros signos gráficos, se usará el apóstrofo en aquellos casos en los que el habla viva apostrofa el artículo determinado ante ciertos nombres masculinos que comienzan por a, e, o, u, h: l’aragonés, l’esmo, l’onso, l’urmo, l’home... Se escribirá igualmente el artículo apostrofado ante nombres femeninos que comiencen por a: l’arna, l’arca masar..., pero no así ante las otras vocales y ante h: la orella, la estrela, la engardaixina, la história, la hora... También se apostrofará ante el pronombre atro, l’atro, l’atra.

La preposición de se apostrofará en todos aquellos casos en los que lo hace en alguno de los dialectos. Así, ante el artículo indeterminado, d’un, d’una; ante artículo determinado en algunas hablas, d’o, d’as, a’s...; ante pronombres, d’aquels, d’este, d’el, d’el, d’ella, d’éls, d’ixes. Ante adverbios, d’alavez, d’astí; pronombres, d’alguno, y ante topónimos y nombres, d’Arro, d’Echo, d’Ixep, d’Oto, d’Usana, (no se apostrofará la u consonántica: de Uesca, de uego) y nombres d’anís, d’esparto, d’ixardabol, d’onso, d’urmo. Las preposiciones de, ta + art. ante vocal se escribirán como sigue: de l’agüerro, ta l’abre…

No se apostrofará la preposición de ante nombres de letra, de a, de efe… También se apostrofará la preposición ta ante artículo determinado, ta’l, t’a, pero no el resto de preposiciones, pel, pal.

Asimismo, se apostrofarán los pronombres en posición proclítica, m’afogo, m’esmeligo, m’esbarro, m’ixugo / t’afogas, t’esmeligas, t’esbarras, t’ixugas / s’afoga, s’esmeliga, s’esbarra, s’ixuga / s’afogan, s’esmeligan, s’esbarran, s’ixugan / m’he, t’has, s’ha, s’han y en las combinaciones pronominales, mo’n, to’n, me’n, te’n, se’n, n’hi hai. En cuanto al pronombre lo, se apostrofará preferentemente ante o, l’olorava y en las combinaciones con otro pronombre: me’l, te’l, se’l, mo’l, to’l.

Finalmente, se usará siempre el guión entre un pronombre en posición enclítica y el verbo. Así, en formas verbales impersonales, tras infinitivo: meter-ne, baixar-se, baixar-hie, fer-lo, fer-se, tornar-se-ne, ir-se-ne...; tras gerundio: sentint-la/sentindo-la,decindo-les-ne/dint-les-ne, baixant-se-ne, tornant-hie... Y en el imperativo: da-le-ne, dixaz-le-ne, dixa-lo-hie, di-lo-hie, torna-lo-hie, baixa-me-la, llimpiaz-les-ne...

Los signos de admiración e interrogación se escribirán al final de frase.

Se escriben separadas las locuciones, a sovent, a escape, a embute, a penas, de vez, de tardes, de zaga, a más/a més... Se escribe junto només/nomás. Se prodrá escribir indistintamente de seguida o deseguida.