ACTUALIDAT

Taller de conversacion en ribagorçano a Estadilla. Si quiers charrar, recuperar lèxico que s’ha perdiu i conservar la llengua de casa (u si és de fuera i quiers practicar u aprender la llengua d’aquí), viene a este grupo de conversacion informal, intinerant per distintos puestos del llugar. No é un curso. Toz aprenderem de toz, i mos divertirem fent la charrada. Practica el ribagorçano con gent d’Estadilla i redolada! 

La SLA presenta els tallers de ribagorçano que se faran a Capella en la colaboracion de la corporacion municipal. Els tallers seran de periodicidat quincenal, en dia i hora encara per determinar seguntes la disponibilidat i preferéncia dels inscritos. 

El curso s'hai feit de forma telematica de março a junyo, deviu a las circunstàncias sanitàrias. Ha contau con una vintena d'inscritos.

                                       *  *  *

De Lingva Aragonensi, nº 8-9, que corresponde a 2012-2013, s'ha publlicau la primera metat de juliol.

Estam treballant en el nº 10 (2014) que serà el zaguero de la primera temporada de la revista, en papel. La segunda temporada serà en edicion digital.

S'admiten treballos d'aquí al 20 de março de 2021.

                                       *  *  *

Comunicau de la SLA i l'EFA 

sobre la grafia proposada per la DGdePL

La Sociedat de Lingüística Aragonesa y el Estudio de Filología Aragonesa, dos de las tres asociaciones que acordamos participar en el proceso iniciado por la Dirección General de Política Lingüística para que unos expertos independientes elaboraran un dictamen acerca de la norma gráfica del aragonés, queremos dar a conocer a la opinión pública que de ningún modo podemos aceptar el dictamen contenido en la RESOLUCIÓN de 16 de mayo de 2017, del Director General de Política Lingüística, por la que se da publicidad a algunos aspectos básicos de la representación gráfica de la lengua aragonesa y manifestar nuestra absoluta disconformidad tanto con la forma de llevar a cabo el proceso por la Dirección General de Política Lingüística como con el dictamen que se nos presenta como resultado del mismo y que ni usaremos ni aconsejaremos el uso de dicha norma.

Sin necesidad de entrar a valorar el sentido de cada uno de los catorce criterios establecidos, la pobreza del dictamen nos parece indignante, así como una falta de respeto a la lengua y a sus hablantes, pues se pretende acotar una norma gráfica en poco más de una página. El sistema descrito es pobre, incoherente, falto de rigor, produce inseguridad y ni siquiera se basa en un marco teórico que pueda servir como referente para resolver los cientos de aspectos que quedan indefinidos.

En el proceso de selección de los expertos hubo un oscurantismo absoluto por parte de la DGPL, al menos en lo que se refiere a las asociaciones firmantes de este comunicado. No se informó sobre qué lingüistas habían sido vetados, por lo que estos fueron relegados sin dar la posibilidad de proponer otros lingüistas o reasignar las puntuaciones considerando los vetos. Se nos trasladó el resultado de la elección, con indicación de la puntuación de los tres lingüistas seleccionados, pero sin información sobre las puntuaciones otorgadas por cada asociación. Únicamente al final, tras muchos requerimientos, se nos presentó un cuadrante con esa información donde, para nuestra sorpresa, la puntuación de dos de los tres expertos elegidos había cambiado respecto a la que se nos había comunicado unos días antes. Sin embargo, todas las protestas formuladas sobre el proceso han caído en saco roto, en una continua huida hacia adelante por parte de la Dirección General.

Tras presentar el informe provisional, que al menos desarrollaba y ejemplificaba cada una de las decisiones tomadas, presentamos unas alegaciones, tanto a la forma de desarrollarse el proceso como al contenido del dictamen provisional, a las que no se nos ha dado respuesta.

La resolución lleva fecha del 16 de mayo, cuarenta y tres días antes de su publicación en el BOA, el 28 de junio, sin que se nos haya comunicado a las partes ni la respuesta a las alegaciones, ni los motivos por los que se ha retrasado

todo ese tiempo su publicación, ni por qué no se ha comunicado previamente a las partes y lo hemos tenido que conocer por su publicación en el BOA, en el cual se nos menciona sin haber dado consentimiento para ello.

El anexo a la resolución no lleva la firma de los tres lingüistas encargados de elaborar el dictamen y no queda claro, por tanto, quién es el responsable de la redacción de ese texto. Continuando con la opacidad, no se nos han presentado ni un solo documento original firmado por los tres ponentes, por lo que tenemos serias dudas de que el trabajo de los expertos haya sido realizado realmente en equipo.

Iniciamos este proceso con la esperanza de encontrar una solución consen- suada a los desacuerdos existentes en cuanto a la grafía del aragonés. Estos tienen su origen en el rechazo de los hablantes al sistema gráfico de las “Normas Graficas de l’Aragonés”, conocido como grafía del 87, un sistema fonologista alejado por completo de la tradición gráfica del aragonés. Sin embargo, el proceso se ha desarrollado con el evidente propósito de consolidar una versión suavizada de la grafía del 87 y arrasar con todas las propuestas de las otras dos, proponiendo la causa del conflicto como su solución.

Nos sentimos defraudados por quien ha liderado este proceso, que se nos prometió que sería transparente. Queremos manifestar, por tanto, la total pérdida de confianza en el Director General de Política Lingüística. Asimismo, alertamos al Gobierno de Aragón de que esta actuación, y alguna otra ya anunciada, tiene como fin consolidar la norma gráfica antes citada, con ligeros cambios, y el modelo de lengua artificioso de la “fabla”, que ha sido rechazado por la mayoría de los hablantes nativos y no nativos. Será su responsabilidad histórica si esa lamentable consolidación institucional se produce. Le hacemos saber que nos opondremos con nuestras humildes fuerzas a que eso ocurra y continuaremos trabajando por el futuro de la lengua, con lealtad a la misma y voluntad de servicio a sus hablantes y a todos los amantes del patrimonio lingüístico aragonés.

Sociedat de Lingüística Aragonesa

https://sites.google.com/site/sociedat

Estudio de Filología Aragonesa

http://www.academiadelaragones.org 

******

NOVEDAT EDITORIAL

Nueva publlicacion, a cargo de Lluís-Xavier Flores i Abat 

i Joan-Lluís Monjo Mascaró

EXCURSIONS, VIATGES, MIGRACIONS: ETNOPOÈTICA I MOBILITAT HUMANA

Institut d'Estudis Catalans. Societat Catalana de Llengua i Literatura. 

Grup d'Estudis Etnopoètics, 2017

La lliteratura oral benasquesa seguntes els investigadors visitants, (pp.77-108)

* * * * *

Alegacions de la SLA a la propuesta de grafia 

de la DGdPL de la DGA

Descargar en PDF

 

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

TESIS DOCTORAL

El pasau 8 de juliol de 2016 Xavier Tomás Arias va defender a la Universidat de Barcelona (UB) la suya tesis pa la obtencion del títol de doctor en Filologia Romanica. El treballo va recebir nota máxima "cum laude". El texto complleto é consultablle a la web de la UB:

http://hdl.handle.net/10803/401328

Elementos de lingüística contrastiva en aragonés: estudio de algunas afinidades con gascón, catalán y otros romance

 

                     *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  

 

NOTÍCIAS ANTERIORS

Dos nuevas obras de Xordica Editorial

Obra completa d'AGLIBERTO GARCÉS (1908-2002) (aragonés occidental)

Una compilacion d'etnotextos i vocabulário, entre atros, de Fuencalderas 

-Cinco Villas- (aragonés occidental). Obra feita per JOSÉ ARBUÉS POSSAT.

*  *  * 

NOTA A LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN

-Creemos que el hecho de no denominar específicamente por el nombre que filológicamente les corresponde a las lenguas autóctonas ha sido un recorte, torpe e innecesario, motivado por motivos meramente extralingüísticos.

-Asimismo, hallamos igualmente errada la eliminación de una autoridad lingüística para las hablas altoaragonesas, se denomine ésta como quiera,  pues dada la crítica situación de las mismas es de todo punto necesario el establecer un ente científico que actúe en un urgente e inmediato proceso de planificación lingüística.

-Finalmente, consideramos que la responsabilidad de cómo ha discurrido todo este desafortunado proceso de elaboración y aprobación de una Ley de Lenguas en Aragón recae absolutamente en quienes pudiendo haberlo realizado con sosiego y sensatez, en su momento, lo postergaron y precipitaron irresponsablemente por motivos electorales, mucho más que en quienes ahora no han hecho sino aplicar diligentemente su programa electoral.

 

Secastilla a 1 de julio de 2012

Una vez conocido el texto reformado de la Ley de Lenguas, la Sociedat de Lingüistica Aragonesa, con sede en Graus, reunida en Secastilla en su asamblea anual, desea manifestar a la opinión pública las siguientes consideraciones al respecto:

-Nos parece positivo que finalmente no se haya derogado dicha ley.

     *  *  * 

Presentacion de dos obras

El pasau 20 d'abril de 2012 a las 20:00 horas, a l'espacio Pirineos, de Graus, 

Raúl Uson i Xavier Tomás van presentar la edicion d'estes dos llibros:

LEONARDO ESCALONA (1891-1938)

Obra en aragonés belsetan

DÁMASO CARRERA (1849-1909)

Obra en aragonés ribagorçano

*   *   *

La SLA en el XXIV Congreso Internacional d'Onomastica

D'un atro costau Xavier Tomás Arias i Jusep Raül Uson van participar en el XXIV Congreso Internacional de Ciéncias Onomasticas, feito a la Universidat de Barcelona del 5 al 9 de setiembre de 2011. La comunicación  Las afinidades léxicas pirenaicas a la luz de la toponimia de los valles sobrarbeses se va fer el dia 8 a las 9:30 a la Facultat de Filologia de la Universidat de Barcelona

La SLA va participar tamé en los dos anteriors congresos, el XXIII, celebrau a Toronto (2008), i el XXII que se va fer a Pisa (2005). Las actas d'este zaguero son ya a la venda.  Web del congreso: http://barcelona.onomastica.cat/es/

                                                   *   *   *

Cómo quedará l'Académia? (2010)

La nuestra Sociedat aguarda que, dimpués de las diversas reunions feitas pel Consejo Superior de las Lenguas de Aragon se feiga publico, de manera oficial, qui integrará l'Académia de l'Aragonés i con qué critérios se hi fa parte, u siga, si s'aplica una baremacion per meritos academicos (titulacion, publicacions i competéncia lingüistica). Manimenos mos sonsoniam que la nueva situacion politica alterará tot i puede suposar inclluso la reforma -u desaparacion- d'ixa académia en reformar-se la Lei de Llenguas a la baixa.

 Graus, 24 d'abril de 2010. 

Debate sobre la Ley de Lenguas

Dende la dreta: Marisa Arnal, Artur Quintana, J.Raül Uson, Juanjo Vázquez i Xavier Tomás.

*   *   *

Notícia de publicacions

Folleto de divulgacion sobre l'aragonés ribagorçano

La SLA, con el patrocínio del consistório grausino i de la Comarca de la Ribagorça, ha editau este documento informativo sobre el dialecto aragonés de  la nuestra comarca. Contiene mapa d'uso, rasgos lingüisticos i datos sobre la literatura en el dialecto oriental de l'aragonés.

PublicacionElRibagorzanoSLA2008impre.pdf 

*   *   *

                                  

Alwin Khun

El dialecto altoaragonés

En 1935 Alwin Kuhn (Berlin, 1902-Innsbruck, 1968), publicava Der hocharagonesische Dialekt en el número XI de la Revue de Linguistique Romane. Se trata encara d'una obra de reférencia en la filologia aragonesa, i en especial en l'estúdio de las parllas centro-occidentals.

Dimpués de tanto de tiempo se publica ara la suya traduccion castellana, feita per los profesors José Antonio Saura Rami i Xavier Frias Conde, dintro de la coleccion Quadernos Jean-Joseph Saroïhandy de Xordica editorial. É una edicion en la que ha contribuiu la Sociedat de Lingüistica Aragonesa, coeditau per Prensas Universitarias de Zaragoça. Hi ha contribuiu como patrocinador el concello de Graus.

   

*  *  *

Obras de miembros de la SLA

José Antonio Saura Rami ha publlicau un estúdio de toponímia benasquesa, Los nombres y la tierra. One analiza los toponimos de Grist, Sahunc i Eresué. La obra fa el seiseno volumen de la coleccion Quadernos Jean-Joseph Saroïhandy de la editorial Xordica. Aquí trobarez una resenya que fa l'escritor Antonio Castellote al suyo bloc: http://bernardinas.blogspot.com/2008_10_01_archive.html

                                                *   *   *

S'edita la obra complleta de Cleto Torrodellas

El pasau 3 d'agosto, a las 22:00, se va presentar a Estadilla la edicion de la obra complleta en ribagorçano de Cleto Torrodellas, la edicion de la qual, a cargo de Xavier Tomás i Raül Uson, s'ha editau en Xordica. Dimpués se va pasar la cinta "Cosetas d'aentro" de Loli Gracia. Los dos actos van tenir un plleno total de la Sala "Espacio Buñero".

                                                             

 *   *   *

Dos nuevas publicacions sobre la cultura en aragonés

Las dos obras tratan de manifestacions de la literatura de transmision oral. La primera, editada per Xordica Editorial, é un estúdio etnolingüistico del carnaval de Torla. La obra contiene, entre atras cosas, los textos de la representacion i un vocabulário. El volumen, obra de Xavier Tomás i Raül Uson, s'ha editau con el patrocínio del concello de Torla.

Una recension ha aparexiu en Pyrénées Magazine: http://www.pyreneesmagazine.com/news/culture/le-livre-de-la-semaine-la-resurrection-de-la-bete

 

La segunda publicacion é una antologia de devinetas en aragonés. Se trata d'un ampllo repertório que presenta la gran variedat geografica d'esta creacion de la literatura de transmision oral en llengua nuestra. Está publicau per Prensas Universitarias de Zaragoza, con una introduccion, edicion i glosário de Raül Uson i illustracions de Lina Vila.

 

Obras literárias

A més, i ya en literatura, cal dir que Elena Chazal ha publlicau una nueva obra, se trata de la coleccion Cuentos de la lluna en mingua. Una entrevista con l'autora en este vinclo: http://www.rondasomontano.com/revista/3611. La obra está publicada tamé per la editorial Xordica. Més informacion a: http://www.xordica.com/titulos_det.php?id=173  

Cal dir que Editorial Milenio ha publlicau Lo que nunca se olvida, la traduccion castellana de la novela de la nuestra sócia estadillana Elena Chazal, Lo que mai no s'olbida.   

El Consello d'a Fabla Aragonesa ha editau la novela de Toni Collada, de Fonz  ¿Per qué plloran las estrelas?. Tamé s'han publicau Enruenas i la reedicion de Ixe buxo viello -entre fierros-, de Jusep Raül Uson.   I En o envero d'a fruita de Juan Carlos Bueno.  Esta obra i Enruenas van obtenir el prémio de las dos zagueras edicions del certamen literário Universidad de Zaragoza. Las tres obras fan servir la grafia que postula la revista de la SLA, De Lingva Aragonensi.

            

____________________________________________________

                                     Cofita, abril de 2010

   

tornar a la pàgina principal