I translate Japanese to English in technical and scientific fields, which I have been doing for more than 20 years.
I have a PhD in biochemistry from Imperial College (London University; 1994), and I worked for a big Japanese pharmaceutical company in Tokyo for more than 8 years. I therefore specialise mainly in translations in the medical and pharmaceutical field. I translate scientific journal articles, preclinical and clinical reports, in-house documents, communications with regulatory authorities, etc., and I have particular expertise in patent translation (I am familiar with WIPO, and took the Security Awareness Course recently).
I also do translations in other fields relating to biology and chemistry, such as environmental science, organic chemistry, and agriculture. In the case of patents especially, I also sometimes work in fields such as engineering and electronics.
I passed the Japanese government's Nihongo Noryoku Shiken (Level 1) in 1996, and in 2013 I passed the exams, and met the other requirements, to become a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI).
I have SDL Trados Studio 2011, as well as MS Word, Excel, Powerpoint, and Adobe Acrobat.