Undergraduate courses

Spanish 478B – Special Topics in United States Latino Cultures: Spanish and Spanish-Speaking Communities in the US

Este curso propone establecer los fundamentos para el estudio del español en los Estados Unidos desde diferentes perspectivas lingüísticas, culturales, sociológicas y políticas. El objetivo general del curso es desarrollar una conciencia crítica sobre la relación entre lengua, individuos y sociedad en las distintas comunidades hispanohablantes en los Estados Unidos. Para ello, el curso analizará cuestiones vinculadas a, primero, las características históricas y dialectológicas del español en las distintas regiones de este país; segundo, la adquisición del español como idioma minoritario y en contacto con el inglés y diferentes variedades hispánicas, y tercero, el espacio que el español ocupa ahora y en el futuro en la vida pública estadounidense (instituciones sociales, medios de comunicación, centros de enseñanza, etc.). El diseño de las actividades en clase y los componentes de evaluación de este curso responde a un interés en promover la interacción entre los participantes y su conciencia individual y colectiva sobre temas de importancia para el presente y futuro del español como una de las lenguas nacionales de Estados Unidos.

SPAN 426 – Introduction to Hispanic Linguistics (II): Language in Use

Este curso se apoya en los fundamentos teóricos y prácticos del estudio de la lengua española (fonética, fonología, morfología, sintaxis, semántica y pragmática) para analizar la variación lingüística y social en el mundo hispanohablante. Tras una introducción sobre los estudios dialectológicos, sociolingüísticos y sociológicos de las lenguas humanas, el curso cubre cuatro tipos de variación: temporal (histórica), regional (dialectológica), social (sociolingüística) y política (sociológica). La primera parte revisa cuestiones históricas aplicadas al desarrollo de la lengua española. La segunda parte examina la riqueza dialectal del español en la actualidad. La tercera parte se centra en los aspectos lingüísticos más destacados de la variación sociolingüística. La última parte propone algunas aplicaciones prácticas de la sociolingüística y la sociología del lenguaje en la enseñanza de lenguas, la planificación lingüística y la política en general. Cabe señalar que el curso no se limitará al estudio del español (la lengua “dominante”), sino que tratará también otras lenguas “minoritarias” habladas en España, Latinoamérica y Estados Unidos.

SPAN 425 – Introduction to Hispanic Linguistics (I): Basic Concepts

Este curso está diseñado para estudiantes de español sin experiencia previa en la lingüística general y la lingüística hispánica. Tras una breve introducción a los estudios sobre el lenguaje, la comunicación y el pensamiento, el curso se concentra en temas relacionados con la estructura del español (fonética, fonología, morfología, sintaxis, semántica), su uso en contextos sociales (pragmática y, en menor grado, sociolingüística) y, por último, su variación diacrónica, sincrónica y estilística en el mundo hispanohablante. El desarrollo de los principales conceptos y áreas de trabajo durante el curso se apoya en diversas actividades prácticas ligadas a contextos de comunicación próximos a los participantes.

SPAN 449 – Languages in Contact in XXI Century Spain

Este curso explora los orígenes y el desarrollo de las lenguas y culturas en el Estado español desde la Edad Media hasta el presente. Se prestará especial atención al proceso que atraviesa España hacia una sociedad multilingüe y multicultural en el siglo XXI. Tras una introducción histórica que incluye la época prerromana, la civilización romana, el nacimiento de las lenguas romances y su progresiva evolución hasta un estatus de lenguas autónomas, el curso se estructura en torno a cuatro tipos de contacto:

− Histórico-geográfico: Distribución demográfica y lingüística de las variedades históricas del español y las otras lenguas peninsulares en el Estado español.

− Demográfico y sociopolítico: Panorámica de la situación demográfica social y política de la España del siglo XXI. Diversidad lingüística del Estado español. Lenguas nacionales, lenguas oficiales y lenguas históricas.

− Sociocultural: Variedades del español en contacto con otras lenguas de orígenes diversos habladas por las comunidades de inmigrantes.

− Generacional: Variedades del español usadas por grupos sociales específicos.

SPAN 408 – Spain and the Modern World: Language, Literature and Ideology

Este curso explora, en primer lugar, la situación demográfica, social y política de la España del siglo XXI. A continuación, se centra en el análisis de la diversidad lingüística del Estado español, desde las lenguas históricas, nacionales y oficiales, hasta otras lenguas de orígenes diversos habladas por las comunidades inmigrantes de reciente llegada a España. A lo largo del curso, se presta especial atención al proceso que atraviesa España hacia una sociedad multilingüe y multicultural en el siglo XXI.

SPAN 401 –Comentario lingüístico de textos en español

El curso propone una reflexión en profundidad de la gramática española tanto en sus elementos formales (vocabulario, estructuras sintácticas, composición), como contextuales (pragmática e ideología). A partir de varios tipos de textos (periodísticos, publicitarios, ensayísticos, técnicos) relacionados con una misma temática (la presencia del español en el mundo), se revisarán estructuras claves del español: concordancia, correlación de tiempos verbales, usos especiales del modo indicativo y subjuntivo, formas no verbales, construcción pasiva y usos del ‘se’, entre otras. Asimismo, el trabajo práctico en cada clase permitirá reflexionar sobre otros temas tales como la estructura del párrafo, la puntuación, los elementos de relación, los conectores lógicos causales, adversativos, condicionales y de consecuencia, las variedades idiomáticas, los usos especiales del lenguaje (diminutivos, cognados, préstamos lingüísticos, etc.) y los elementos contextuales. Los alumnos desarrollarán una metodología de análisis y reflexión que les permitirá (1) entender mejor la gramática del español mediante el análisis lingüístico de textos; (2) leer críticamente textos teóricos para justificar sus trabajos prácticos, y (3) realizar un proyecto de final de curso en que se examinarán elementos formales (sintaxis, morfología, estilística, discursividad) y de contenido (semántica, ideología y pragmática).

SPAN 318 – Translation of Technical Texts (International Relations)

Este curso constituye la última parte del ciclo de cursos especializados en la traducción que ofrece el Departamento de Español y Portugués. Si los cursos anteriores (Span 316 y 317) constituyen una introducción a la teoría y práctica de la traducción del inglés al español y viceversa, el objetivo primordial de Spanish 318 es completar la formación profesional de los participantes, de manera que les permita desarrollar con éxito tareas de traducción en diferentes contextos laborales. El curso presenta una orientación práctica hacia la traducción de textos del inglés al español y del español al inglés en el ámbito de las relaciones internacionales y la diplomacia. Los participantes dedican la mayor parte del curso a traducir textos procedentes de diversas fuentes, entre las que se incluye ICONS, un programa de simulación para las relaciones diplomáticas internacionales. A lo largo del curso, los participantes podrán reforzar sus destrezas como traductores mediante el trabajo con conceptos y vocabulario especializados. El trabajo en clase se desarrolla en torno a un formato de taller, a fin de facilitar la colaboración entre los participantes y la discusión sobre cuestiones léxicas (precisión, claridad y estilo), sintácticas y textuales.

SPAN 317 – Practicum in Translation II

Spanish 317 es el segundo de los cursos dedicados a estudios de traducción en el Departamento de Español y Portugués en la Universidad de Maryland. Para matricularse, los estudiantes deben haber cursado obligatoriamente SPAN 316. Los objetivos específicos de Spanish 317 son (1) Reforzar los fundamentos teóricos y prácticos cubiertos en Spanish 316 mediante el repaso de los elementos teóricos esenciales, la introducción de nuevos elementos que extiendan el conocimiento del estudiante sobre el campo y el trabajo práctico con una amplia gama de materiales relacionados con áreas profesionales específicas (medicina, leyes, medios de comunicación, etc). (2) Incrementar el vocabulario del español a través de la práctica escrita. (3) Ayudar a comprender las complejidades de la estructura y sintaxis del español y el inglés. (4) Aumentar el conocimiento de los usos idiomáticos de palabras y expresiones del español que ofrecen dificultades al traductor en diversas áreas profesionales.

SPAN 316 – Practicum in Translation I

SPAN 316 es el primero de los cursos dedicados a los estudios de traducción español-inglés e inglés-español que se imparten en el Departamento de Español y Portugués. Los estudiantes habrán tenido que tomar SPAN 301 o contar con permiso especial del Departamento como pre-requisito para matricularse. El curso ofrece:

* Una introducción a la teoría e historia de la traducción.

* Incrementar el vocabulario de los estudiantes a través de la practica escrita.

* Reconocer las complejidades de la escritura y sintaxis del español.

* Identificar usos idiomáticos de palabras y expresiones difíciles.

SPAN 311: Advanced Communication

La clase SPAN 311 ha sido diseñada para estudiantes que ya son capaces de satisfacer sus necesidades comunicativas básicas en la vida diaria y ahora quieren adquirir un nivel avanzado de comunicación oral para enfrentar con confianza situaciones lingüísticas y socioculturales más complicadas en diversos contextos hispanohablantes. Para lograr este objetivo primordial, el curso incluye (a) una revisión de ciertos elementos gramaticales y discursivos que ofrecen mayor dificultad para el hablante avanzado de español, y (b) una variedad de actividades de análisis, comprensión y crítica de textos sobre temas relevantes y controversiales en el mundo hispanohablante. Al finalizar este curso, los estudiantes:

• Enfrentarán con confianza situaciones lingüísticas y socioculturales en contextos hispanohablantes no relacionados con necesidades comunicativas básicas.

• Manejarán con mayor seguridad los aspectos gramaticales más problemáticos del nivel avanzado.

• Expresarán oralmente textos narrativos y descriptivos sobre diversos temas de interés general mediante conectores y otros recursos cohesivos.

• Desarrollarán una variedad de estrategias de aprendizaje y comunicación, desde la observación y la reflexión a la experimentación activa.

• Serán más conscientes de las variedades dialectales del español como lengua internacional.

• Disfrutarán observando, participando, describiendo, analizando e interpretando elementos y situaciones interculturales a un nivel avanzado.

SPAN 310 – Spanish Phonetics

Spanish Phonetics 310 forma parte del programa de lingüística a nivel no graduado del Departamento de Español y Portugués. En concreto, el curso está diseñado para estudiantes que afrontan por primera vez el análisis de los sistemas fonético y fonológico de la lengua española desde una perspectiva teórica. Este primer objetivo comprende varias áreas de trabajo, como la comprensión de términos y definiciones básicos, la descripción de los sonidos del español y el reconocimiento de procesos dialectales en países de habla hispana. Sin embargo, el desarrollo de las principales áreas de trabajo durante el curso se basará en diversas actividades prácticas, de manera que los participantes puedan alcanzar otros objetivos de carácter más individual, y relacionados con sus necesidades e intereses personales; por ejemplo: (1) Mejorar la pronunciación del español, (2) Comprender y superar errores ortográficos, (3) Ampliar el vocabulario con aportaciones de otros dialectos, (4) Familiarizarse con diferentes registros culturales y sociales, (5) Desarrollar materiales para el auto-aprendizaje del español.

SPAN 301 – Advanced Grammar and Composition I

Español 301 ofrece un repaso de estructuras gramaticales que suelen crear dificultades entre los estudiantes. Asimismo, el curso se centra en el desarrollo y la supervisión de las diferentes destrezas que componen el proceso de escritura, desde la generación de ideas hasta la revisión y edición de textos a nivel individual y colectivo. No se debe olvidar que el enfoque de este proceso no sólo reside en el estudio gramatical, sino también en áreas tales como la exploración de ideas, creatividad, atención al detalle y capacidad de análisis, síntesis y organización. Los estudiantes aprenden una gran variedad de estrategias de escritura durante el curso. Junto a estas estrategias, los materiales del curso proporcionan una completa revisión de conceptos y estructuras gramaticales básicas para elaborar textos escritos con una combinación de expresividad y precisión.