Nieco historii

W roku 2010 Sekcja Edukacji Archiwalnej i Szkolenia (ICA-SAE) Międzynarodowej Rady Archiwalnej (MRA) podjęła wyzwanie stworzenia interaktywnej, internetowej bazy danych gromadzącej terminologię archiwalną w wielu językach. Projektem kierowała Luciana Duranti z University of British Columbia, zaś finansowania podjęła się Międzynarodowa Rada Archiwalna wraz z InterPARES. Baza ta stanowi doskonałe narzędzie dla archiwistów i badaczy i jest już dostępna jako

ICA Multilingual Archival Terminology [MRA Wielojęzyczna Terminologia Archiwalna = MRA WTA] pod adresem: http://icarchives.webbler.co.uk/14282/ica-multilingual-archival-terminology/ica-multilingual-archival-terminology.html

Bezpośredni link do części polskiej: http://www.ciscra.org/mat/termdb/termlist/l/Polish

Jak dotąd obejmuje on następujące języki: angielski, chiński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, holenderski, japoński, kataloński, niemiecki, pendżabski, polski, portugalski, rosyjski, szwedzki i włoski. Wkrótce zostanie dodany język chorwacki. Niebawem InterPARES doda funkcje interaktywne i wtedy MRA WTA zaoferuje członkom Międzynarodowej Rady Archiwalnej możliwość dodawania języków, pojęć i definicji.

Celem MRA WTA jest wsparcie archiwistów oraz administratorów dokumentacji i informacji w używaniu terminów związanych z dokumentacją. I to zarówno terminów tradycyjnych, jak i tych związanych z zachowaniem autentycznej dokumentacji w systemach elektronicznych.

Wstępnie wybrano z dziedziny archiwistyki, dyplomatyki i informatyki 320 słów, które odzwierciedlają pojęcia kluczowe zarówno dla MRA (wiele z tych terminów występuje w istniejących już słownikach MRA), jak i dla projektu InterPARES.

Podczas gdy InterPARES pracuje nad wprowadzeniem interaktywnych funkcjonalności bazy danych, ci, którzy są zainteresowani dodaniem nowych języków powinni skontaktować się z prof. Lucianą Duranti (luciana.duranti@ubc.ca). Mamy już wolontariuszy, którzy dodadzą język arabski, bułgarski, hebrajski, ukraiński i angielski afrykanerski. Baza danych może obsługiwać dowolną liczbę języków i wszelkie alfabety.

[Źródło: MAT News and events, dostęp 2013-08-29 http://icarchives.webbler.co.uk/14867/mat-news-and-events/about-the-multilingual-archival-terminology.html]