All of my services are primarily related to documents and correspondence that has been translated from Japanese to English.
Proofreading:
Editing and checking for spelling, punctuation, capitalization, paragraph transitions, etc.
Rewriting:
Editing and checking for spelling, punctuation, capitalization, paragraph transitions, syntax, appropriate terminology for the target audience
Make changes according the the Chicago Manual of Style (CMoS) or your in-house guidelines and/or standards
Copyediting:
Editing and checking for spelling, punctuation, capitalization, paragraph transitions, syntax, appropriate terminology for the target audience
Make changes according the the Chicago Manual of Style (CMoS) or your in-house guidelines and/or standards
Checking overall document for logical flow and consistency; offer suggestions for layout changes, formatting, use of colors and style appropriate for the target audience of the document
Make suggestions for simpler syntax (eliminate or reduce wordiness), and offer assistance to Japanese authors in developing documents for a non-Japanese audience