Dizionario bresciano-italiano
Dizionario Bresciano-Italiano
Ecco un dizionario di base. Aggiungete il vostro vocabolo preferito in commento (o mandate una mail qui) e verrà aggiunto alla lista.
Qui trovate anche:
una guida alla pronuncia e all'ortografia vedete qui;
una lista di proverbi bresciani con traduzione in italiano
la lista completa e corretta dei i nomi dei comuni bresciani in dialetto.
(a piè di pagina l'elenco delle abbreviazioni)
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
A
a = (prep.) a
abasia = (n.f.) abbazia
al (anche sopr. "val") = (n.f.) valle
ala = (n.f.) ala
altare = (n.m.) altare
amùr = (n.m.) amore
an = (n.m.) anno
andà = (v.in.) andare (cfr. na)
anima (anche anema) = (n.f.) anima
aqua (anche aiva in Val Trompia e Val Sabbia) = (n.f.) acqua; pioggia
arabià (anche rabià) = (v.i.) arrabbiare; ~s = arrabbiarsi
arancia = (n.f.) arancia
arancio (anche aranciù) = arancione
aria = (n.f.) aria
armilì = (n.m.) mignolo (anche dit ~)
aròst = (n.m.) arrosto
articiòc = (n.m.) carciofo
asé = abbastanza
argàgn = (n.m.) aggeggio
arzènt = (n.m.) argento
autobus = (n.m.) autobus
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
B
baga = (s.f.) pancia
baghèt = (n.m.) cornamusa lombarda con due soli bordoni (da bàga con rif. alla sacca dell'aria)
baià = (v.t.) abbaiare
baita = (n.f.) baita, (fig.) casa
bala = (n.f.) palla; balla, bugia; ubriacatura: ciapà 'na bröta ~ = ubriacarsi seriamente; palla, testicolo: che ~ = che palle; balla: bala de fé= balla di fieno; (zöc de la) ~ = gioco praticato in piazza specie in Val Trompia, battendo una palla da tennis con le mani
balcù = (n.m.) balcone
balòs = (agg.) monello, birichino
balù = (n.m.) pallone (cfr. fóbal)
barba = (n.m.) barba; briccone, brigante
barbài = (n.m.) cianfrusaglia, oggetto inutile
bas = (agg.) basso
basa = (n.f.) bassa bresciana: la parte di provincia in pianura
bazia (o basgia) = (n.f.) ciotola
bazà = (v.tr.) baciare
bèl = (agg.) bello
biànc = (agg.) bianco; (n.m.) bianco
bigà = (v.i.) litigare
bigaröl = (n.m.) grembiule
bigol = (n.m.) spaghetto (in origine bigol è uno spaghetto di grosso spessore della tradizione emiliano-lombardo-veneta, italianizzato in bigolo); (n.m.) groppo; (n.m.) ombelico, (eufemistico) pene; (fig.) persona di scarsa personalità e serietà; ~ d'ai = testa d'aglio
biròcc = (n.m.) calesse
blö = (agg.) blu; (n.m.) blu
böba = (n.f.) upupa, (fig.)(n.m./f.) tonto
borlà (zó) = (v.in.) cadere
bòsgia = (n.f.) bugia; truciolo da pialla del legno
bòt = (n.m) botto, l'una (01:00, o 13:00)
bòta = (n.f.) botta
bras = (n.m.) braccio
brasà sö = (v.tr.) abbracciare
bröt = (agg.) brutto
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
C
ca' = (n.f.) casa, focolare domestico: me 'ndó a ca' = io vado a casa (cfr.: caza)
ca = (n.m.) cane
caàl = (n.m.) cavallo
cagà = (v.in.) cagare
cal = (n.m.) callo
calsèt = (n.m.) calza (cfr. scalfarèt)
calt = (agg.) caldo
capo = (n.m.) capo (comandante)
car = (agg.) caro
car = (n.m.) carro
casada = (n.f.)(!) cazzata (uso simile all'omologo italiano)
caso = (n.m.)(!) cazzo (uso simile all'omologo italiano)
caza = (n.f.) casa, edificio adibito ad abitazione: el gà 'na bèla ~ = ha una bella casa (cfr.: ca')
cazo = (n.m.) caso
cél = (n.m.) cielo
ché = (avv.) qui
che = (cong.,pr.) che
ciaà = (v.tr.)(!) chiavare: scopare; fregare
ciàncol = (n.m.) tipico gioco in legno; (fig) persona poco seria
ciapà = (v.tr.) prendere
ciar = (agg.) chiaro
cicà = (v.in.) sputare
cicada = (n.m.) sputo
có = (n.m.) testa, capo: en ~ al mónt = in capo al mondo
coióni = (n.m.pl.)(!) coglioni, testicoli: Che ~ = (escl.)(!) che coglioni
conécc = (n.m.) coniglio
cöntà = (v.tr.) contare; (anche: ~ sö) raccontare;
cua = (n.f.) coda
cügià = (n.m.) cucchiaio
cügiàr = (n.f.) cucchiaio
cül = (n.m.) culo
cürt = (agg.) corto
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
D
dé = (n.m.) giorno;
de = (prep.) di, da
denàcc = (avv.) davanti, denàcc de (prep.) =davanti a
dés = (num.) dieci
di = (v.) dire; di sö (el rozare) = dire, recitare (il rosario)
didàl = (n.m.) ditale
disdòt = (num.) diciotto
disionare = (n.m.) dizionario
disnöf = (num.) diciannove
dit = (n.m.) dito
dizisèt = (num.) diciassette
domà = (avv., n.m.) domani; pasàt ~ = dopodomani
dò (anche du) = (num.) due
dòpo = dopo (uso simile all'omologo it.)
du (anche dò) = (num.) due
dudes = (num.) dodici
dür = (agg.) duro
düzì = (v.in.)(solo all'infinito e nei tempi composti: cfr.: iga) dovere
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
E
e = (cong.) e
en = (prep.) in
encö = (avv., n.m.) oggi: ~ dopomesdé = oggi pomeriggio
encülà = (v.tr.)(!) inculare; fregare: el m'a ~t = mi ha fregato; (derog.)(!): encület! (o anche) va a fat ~! = vaffanculo!
ensèma = insieme
entréc = (agg.) intero
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
F
fa = (v.tr.) fare
fés (spesso: fess) = (avv.) molto (usato sempre in coda alla frase: l’è bèl ~ = è molto bello, i’è riacc tarde ~ = sono arrivati tardissimo)
fiàt = (n.m.) alito, fiato
fóbal = (n.m.) gioco del calcio; (a volte anche) pallone (cfr. balù)
frèsa = (n.f.sing.) fretta
frèt = (agg.) freddo
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
G
gatìgol = (n.m.) solletico
ghèba = (n.f.) nebbia fitta
ghidàs = (n.m.) padrino
ghidàsa = (n.f.) madrina
giér = (avv., n.m.) ieri; ~ pasàt = l’altro ieri
girà = (v.in.) girare; (v.tr.) girare
giü = (num.) uno
gometà = (v.in.) vomitare
gombèt = (n.m.) gomito
grant = (agg.) grande
gras = (agg.) grasso; (n.m.) grasso
gregnapola = (n.f.) pipistrello
gróp = (n.m.) nodo
gròs = (agg.) grosso, dit ~ (n.m.) = pollice
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
I
idèa = (n.f.) idea
iga = (v.tr.) avere; ~ de = (v.in.) dover (fare): gó de na = devo andare (sostituisce il verbo duzì nei tempi semplici, cfr.)
istès = (agg.) uguale, lo stesso
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
L
la = (art.) la
là = là
lac = (n.m.) lago
laorà = (v.in.) lavorare
larc = (agg.) largo
lart = (n.m.) lardo
lasà = (v.in.) lasciare
laùr = (n.m.) cosa
lé = (avv.) lì
lià = (v.tr.) levare, alzare; ~ sö = (v.in.) alzarsi
lónc = (agg.) lungo
luì = (n.m.) ombelico
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
M
ma = (cong.) ma
magher = (agg.) magro
magut = (n.m.) muratore
mai = (avv.) mai
mal = (avv.,n.m.) male
malghés = (n.m.) malghese, mandriano
malmadür = (agg.) immaturo
malmustùs = (agg.) malmostoso, scorbutico, musone
malnada = (n.f.) malnata
malnàt = (n.m.) malnato
manèsa = (n.f.) maniglia
mangià = (v.tr.)
manöal = (n.m.) manovale
maola = (n.f.) fragola
mar = (n.m.) mare
maringù = (n.m.) falegname
martinèl (anche martenèl) = (n.m.) calabrone
marù = (agg.) marrone; (n.m.) marrone (castagna); (fig.)(!) testicoli
mé = (pr.) io, me
menà = (v.tr.) menare, accompagnare; menare, picchiare
mès = (agg.) mezzo
més = (n.m.) mese
mile = (num.) mille
miliardo = (num.) miliardo
miliù = (num.) milione
mòl = (agg.) molle; mòl del pa = mollica (del pane)
mònega = (n.f.) monaca
moscaröla = (n.m.) dispensa pensile con zanzariera
moségn = (n.m.) moccio
muruze = (n.f.pl.) lett.: morose, fidanzate; (spec. fras.): andà ~ = (v.in.) uscire con qualcuno (dell'altro sesso), (est.:) avere una relazione
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
N
naser = (v.i.) nascere
nèbia = (n.f.) nebbia
nèdra = (n.f.) anitra
néf = (n.f.) neve
negà = (v.i.) annegare; (v.tr.) negare
négher = (agg.) nero; (n.m.) nero
nigol = (n.m.) nuvola; (agg.) nuvoloso
nò = (avv.) no
no = (avv.) non
nòt = (n.f.) notte
noanta = (num.) novanta; novantü = novantuno
nöf = (agg.) nuovo (femm.: nöa)
nöf = (num.) nove
nóter = (pr.) noi
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
O
óbet = (n.m.) funerale
ólta = (n.f.) volta: 'na ~ = una volta; volta, arco;
oltà = (v.in.)voltare
ónda = (n.f.) onda; de ónda = (avv.) veloce
öndès = (num.) undici
òstrega = (inter.) accidenti, caspita
òt = (num.) otto
otanta = (num.) ottanta; otantü = ottantuno
otomana = (n.f.) divano
ozèl = (n.m.) uccello; (fam.) pene, uccello; polènta e ozèi: tipico piatto del bresciano
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
P
palmös = (n.m.) palmo
paiàso = (n.m.) pagliaccio
panèl = (n.m.) gradino
papina = (n.f.) sberla
paröl = (n.m.) pentola
pasà = (v.tr., v.i.) passare
pasàt = (p.p. di passare); scorso: l’an ~ = l’anno scorso; appassito, non più maturo, andato a male: chèi pér lé i’è pasàcc
pè = (n.m.) piede
peerù = (n.m) peperone
pégher = (agg.) lento, pigro
pégora = (n.f.) pecora
pér = (n.m.) pero; pera (f.)
per = (prep.) per
perù = (n.m.) forchetta (f.)
pesada = (n.f.) calcio, pedata
pesèn = (agg.) piccolo
picinì = (agg.) piccolo, piccolino
piè = (agg.) pieno
piöer = (v.in.) piovere
pirlo - (n.m.) capriola; (aperitivo alcolico) pirlo, spritz
pisà = (v.in.) pisciare
pò = (avv.) poi; pò dòpo = (rafforz.) poi
pó = po' (uso simile all'omologo it.)
póc = poco (uso simile all'omologo it.)
pögn = (n.m.) pugno
polènta = (n.f.sing.) polenta; polènta e ozèi: tipico piatto del bresciano (polenta con gli uccelli)
póm = (n.m.) mela , pòm grà = melograno
póra = (n.f.) paura
portogàl (anche portuàl) = (n.m.) arancia
prét = (n.m) prete
pucià (v.tr.) = spingere
pulmù = (n.m.) polmone
pultruna = (n.f.) poltrona
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
Q
qual = (avv.) quale
quant = (avv.) quando
quaranta = (num.) quaranta; quarantü = quarantuno
quater = (num.) quattro
quatórdes = (num.) quattordici
quindes = (num.) quindici
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
R
rabià (anche arabià) = (v.i.) arrabbiare; ~s = arrabbiarsi
restèl = (n.m.) (spec. nella Bassa) cancello
ria = (n.f.) riva
rià = (v.in.) arrivare; riuscire
réf = (n.m.) refe, filo
rós = (agg.) rosso; (n.m.) rosso
ròs = (n.m) un sacco di: en ~ de pégore = un sacco di pecore
róza = (agg.) rosa; (n.m.) rosa
rözen = (n.f.) ruggine
ruinà = (v.tr.) rovinare
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
S
sacagnàt = (agg.) rotto, malmesso
sera = (n.f.) sera
seréza : ciliegia
saàta = (n.f.) ciabatta (aperta davanti, cfr. söbra)
sbasà = (v.t.) abbassare; ~s = abbassarsi
sbüzà = (v.tr.) bucare
scagna = (n.f.) sedia
scaldà = (v.t.) scaldare
scalfarèt = (n.m.) calza fatta in casa (cfr. calsèt)
scarsèla = (n.f.) tasca
scciafù = (n.m.) schiaffo
scöla = (n.f.) scuola
scorezà = (v.in.)(!) scoreggiare
scorèza = (v.in.)(!) scoreggia
scür = (agg.) scuro
sécia = (n.f.) secchio
sédes = (num.) sedici
sènt (anche sènto)= (num.) cento
sércol = (n.m.) cerchio
sés = (num.) sei
sesanta = (num.) sessanta; sesantü = sessantuno
sèt = (num.) sette
setanta = (num.) settanta; setantü = settantuno
setemana = (n.f.) settimana
sic = (num.) cinque
sicér = (n.m.) lavandino
sina = (n.f.) scrofa
sintàs (zó) = (v.in.) sedersi
smargàgn = (n.m) catarro; sputo (di catarro)
smontà = (v.tr.) smontare; (v.in.) scendere da
sö = (avv.) su
söbra = (n.f.) ciabatta chiusa davanti (cfr. saàta)
Sòc = (n.m.) ceppo (di albero tagliato)
söca = (n.f.) zucca
söla = (n.f.) suola
sòlit = (agg.) solito, de ~ (avv.)= di solito
spüdà = (v.in., v.tr.) sputare
spüt = (n.m.) sputo
stagn = (agg.) duro, resistente; (n.m.) stagno
straacà = (v.tr.) versar fuori, rovesciare; (v.i.) tracimare
strèt = (agg.) stretto
stròpa = (n.m.) frustino fatto con fuscelli
sul = (n.m.) sole; (agg.) solo
suprisì = (n.m.) ferro da stiro
svèlto = (agg.) veloce, svelto
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
T
tacà = (v.i.) comiciare; (v.t.) attaccare, incollare; ~ vià (v.t) = appendere
taià = (v.tr.) tagliare; (fig.) smettere, tagliare
talamora = (n.f.) ragnatela
tant (anche tat) = (agg., avv., pr.) tanto
taol = (n.m.) tavolo
tàola = (n.f.) tavola
tartaià = (v.in.) tartagliare, balbettare
tè = (n.) the
té = (pr.) tu, te
tèner = (agg.) tenero: morbido, soffice
tèra = (n.f.) terra
terù = (n.m.)(off.!) terrone, persona dal Sud Italia; (agg.) del Sud Italia
tirà = (v.tr.) lanciare; tirare
tirabusù = (n.m) cavatappi
tö= (v.t.) prendere
tóla = (n.f.) latta, bidone; (fig.) brutta figura
töt = (det.) tutto
trà = (v.tr.) sparare
tré = (num.) tre
trédes = (num.) tredici
trènta = (num.) trenta; trentü = trentuno
turna = (avv.) ancora, nuovamente, amò ~ = ancora una volta
turnà = (v.in) tornare, ritornare; ripetere un'azione: l'è ~t a sbaglià = ha sbagliato un'altra volta
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
U
Üs = (agg.) abituato
uzà = (v.t) urlare
uzmà = (v.tr.) (spec. neg.) apprezzare, trovare paicevole: el me uzma mia = non gli piaccio proprio
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
V
val = (n.f.) valle
vècc = (agg.) vecchio (femm.: vecia)
vègner = (v.in.) venire
vért = (agg.) verde; (n.m.) verde
vint = (num.) venti; ~ü = ventuno; ~i-dù/tré… = venti-due/tre…
völer = (v.tr.) volere
vöt = (agg.) vuoto
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
Z
zaài = (n.m.) cianfrusaglia
zalt = (agg.) giallo; (n.m.) giallo
zó = (avv.) giù
zuen = (agg.) giovane; (n.m.) giovane
Vai a:
Il dialetto bresciano Grammatica Proverbi bresciani, antichi e moderni Toponomastica bresciana
[A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [L] [M] [N] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [Z]
Nella trascrizione dei termini dialettali si sono usate le regole fonetiche definite per tutti i documenti di questo sito.
Tra parentesi sono riportate le descrizioni grammaticali e di utilizzo dei termini, abbreviate secondo il seguente schema:
agg. = aggettivo
art. = articolo
avv. = avverbio
cong. = congiunzione
det. = determinativo
escl. = esclamazione
est. = per estensione significa anche
fam. = familiare
fig. = figurato
n.f. = sostantivo maschile
n.m. = sostantivo femminile
off! = offensivo, da evitare
pl. = usato solo al plurale
pr. = pronome
prep. = preposizione
rafforz. = rafforzativo
sing. = usato solo al singolare
spec. = specialmente usato
v.in. = verbo intransitivo
v.tr. = verbo transitivo
! = molto volgare, da evitare
~ = sostituisce la parola definita
(c) 1998-2013 Marco Forzati.