Núria Garcia Caldés
(L'Hospitalet, 1958) Llicenciada en Geografia i Història Contemporània i especialitzada en Antropologia cultural, és escriptora, guionista (de la sèrie Pobles i llegendes (TV3) i de vídeos de divulgació), professora de català, editora (a Edicions 62 i La Galera, entre altres), correctora, redactora i traductora. Així mateix, des de 1989 ha estat realitzat moltes exposicions com artista plàstica. L'última al 2016, a la Sala La Claraboia, a Rubí, amb la sèrie: El bosc parla.
Per la seva obra literària, ha guanyat nombrosos premis de narrativa:
• Premi Solstici d'Estiu 1990. Badalona, per la narració Rodes de Barca.
• Premi el Pont blau 2013. Hamburg, per la narració Aquesta és la qüestió.
• Premi Joan Puig i Ferrater 2013, per la narració El bosc parla.
• Premi Melisucre 2017, per la narració Hi ha guerra.
• Premi Santa Perpètua Víctor Català 2017, per la narració Tres convenciments.
• Premi Pirineu de les Homilies d'Organyà 2017, per la narració Els gegants.
“Sóc filla de l’Hospitalet de Llobregat, i tot i que fa anys que visc fora, sempre he reivindicat els meus orígens. Filla de pare procedent d’Andalusia i de mare de l’Hospitalet, considero que soc un exemple de la integració catalana que s’ha donat en aquesta ciutat. Hi conservo amistats i, de fet, de tant en tant agafo el tren i em perdo pels carrers que conserven imatges meves, infantils, jugant i badant, encara m’hi veig. I hi veig també la casa on havia viscut fins als deu anys, encara que ja no hi sigui, i el pis on vaig viure després. Em vaig fer a l’Hospitalet.”
2018, Núria Garcia Caldés
Jo també soc de fang. Una immersió al Japó de l'art Jōmon. Barcelona: Saldonar, 2022.
uan l’escriptora i escultora Núria G. Caldés va conèixer l’art Jōmon, el primer que va pensar va ser: «Jo també soc de fang». I després: «Jo també vull ser un dogū», unes figures característiques que protegeixen l’existència perquè flueixi sempre, que recorden que la mort no existeix i que tot és vida. Que preguen per la salut dels infants, per les collites abundants, per una bona caça o una pesca generosa, per l’absència de malalties.
I va decidir emprendre un viatge que la va dur a Niimi, al Japó, per conèixer els secrets del Jōmon, l’estil escultòric tradicional nipó entre l’any 14500 i el segle IV aC.
El mestre Ifurai, continuador de l’art ancestral, li va evidenciar que tots els objectes, animals i persones són igual d’importants. En aquell racó de món, de natura exuberant, es va dedicar a aprendre com treballar el nendo, el fang, amb unes mans que, mentre s’omplien d’humilitat, deixaven de ser només les seves.
Jo també soc de fang és una immersió en un univers prodigiós, una crònica literària i vital que amplia l’espai del que coneixem.
Soler i Amigó, Joan; Pubill, Roser. Una vegada un home i una dona van morir. Barcelona: Ònix, 2020.
Aquest llibre ha estat escrit a sis mans del pròleg a l'epíleg i té un índex divers però no contradictori. Intenta abastar de l'Hades d'Orfeu als tanatoris; del culte als difunts al refranyer; del nemini pareo de les danses de la Mort a l'existencialisme filosòfic; de la genètica a la mort cel·lular; de l'eutanàsia a l'adeu del Petit Príncep... I entremig fem literatura.
[Traducció; Boixadós, Jordi; Pelfort, Josep] Molist, Jorge. Cançó de sang i or. Barcelona: Columna Edicions, 2018.
[Traducció] Riechmann, Jorge. Despertem!:propostes per a un humanisme descentrat. Barcelona: Cristianisme i Justícia, 2018.
La Vida mana. Barcelona: Saldonar, 2017.
La vida, per sobre de tantes coses, acaba manant sempre. I és aquesta la idea que sobrevola en cada un dels cinc relats, autèntiques nouvelles, d’aquest llibre. Cinc contes que exploren quines són les capes de la realitat, en totes les direccions, per intentar saber què oculten.
Una pèrdua que fa molt de mal, enmig d’una guerra, a causa d’una altra guerra que potser no és la mateixa i és més íntima. Persones que es busquen, es mouen i al final es troben, en un moviment que és sobretot vertical. Jardins i textos perduts que s’ofereixen a qui els vulgui treballar. Una dona que posa els seus pensaments al forn per veure si s’acaben convertint en alguna cosa que es pugui menjar i que al final… Un reconeixement personal que obre les portes del futur enmig del bosc.
La vida té lleis pròpies, i la bona literatura acaba abocant els seus protagonistes a buscar i remenar possibilitats que d’entrada ignoren.
[Traducció] Sanz, Jesús. Com pensar el canvi avui: apunts i propostes per al compromís. Barcelona: Cristianisme i Justícia, 2017.
[Traducció] Casanovas, Xavier. Fiscalidad justa: una lucha global. Barcelona: Cristianisme i Justicia, 2017.
[Traducció] Ares Mateos, Alberto. Fills i filles d'un pelegrí: cap a una teologia de les migracions. Barcelona: Cristianisme i Justicia, 2017. [També en anglès al 2018].
[Redacció] Naixement de la nació catalana: orígens i expansió, segles IX-XIV. Barcelona : Enciclopèdia Catalana, 2017.
[Traducció i correcció] Mollà, Darío. Pedro Arrupe, carisma d'Ignasi: preguntes i propostes. Barcelona: Cristianisme i Justícia, 2017.
[Traducció Font, Laia] Redondo, Dolores. El Guardià invisible. Barcelona: Columna, 2017.
[Traducció] Berry, Edward. Alícia al país de l'avorriment. Barcelona: La Galera, 2016.
[Traducció] Berry, Edward. Don Quixot i el drac. Barcelona: La Galera, 2016.
[Traducció] Nadja. Aponi i la ploma màgica. Barcelona: La Galera, 2015. [També en castellà].
[Traducció] Berry, Edward. Els Quatre mosqueters i mig. Barcelona: La Galera, 2015.
[Traducció] Nadja. Emma i la cinta misteriosa. Barcelona: La Galera, 2015. [També en castellà].
[Traducció] Nadja. Akiko i el jardí secret. Barcelona: La Galera, 2015. [També en castellà].
[Redacció] Joies del barroc català: del Renaixement i del vuit-cents. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2015.
[Traducció] Nadja. Amy i el petit poltre. Barcelona: La Galera, 2015. [També en castellà].
[Traducció] Berry, Edward. El Llibre perdut. Barcelona: La Galera, 2015.
[Traducció] Nadja. Mohea i el ball de la reina. Barcelona: La Galera, 2015. [També en castellà].
[Traducció; Parés Sellarès, Núria; Boixadós, Jordi] Asensi, Matilde. El Retorn del Cató. Barcelona : Columna, 2015 i 2017.
[Traducció; Parés Sellarès, Núria] Dueñas, María. Destí, la Templanza. Barcelona : Columna, 2015 i 2016.
[Traducció] Echevarría, Carlota. El Cercle de Cassiopea. Barcelona: La Galera, 2014.
[Traducció] Echevarría, Carlota. El Cofre màgic. Barcelona: La Galera, 2014.
[Traducció; Mazzanti, Marcelo E.] Badal, J. L. Los Libros de A. Barcelona: La Galera, 2014
[Traducció] Queralt, Elisenda. La máquina de cosquillas. Barcelona: La Galera, 2014.
[Traducció] Echevarría, Carlota. Els Secret dels Reis. Barcelona: La Galera, 2014.
El Meu primer teatre de Sant Jordi. Barcelona: La Galera 50, 2013. Viu la llegenda de Sant Jordi amb aquest innovador format!
Un teatret acompanya aquesta història clàssica perquè pares i fills puguin jugar i recrear l'aventura del cavaller, el drac i la princesa!
[Traducció; Galí, Sabina] Asensi, Matilde. La Conjura de Cortés. Barcelona: Planeta, 2013.
[Traducció; Font, Laia] Redondo, Dolores. El Guardià invisible. Barcelona: Columna, 2013 i 2016. [També en castellà]
[Traducció] Nieto, Ana B. L’Emprenta blanca. Barcelona [etc.]: Ediciones B, 2013.
[Traducció] Conejo, Ana Isabel. El Cofre de l'altre món. Barcelona: La Galera, 2012.
[Traducció] Punset, Eduard. El Que ens passa per dins: un milió de vides al descobert. Barcelona: Destino, 2012 i 2014.
[Traducció] Lévêque, Anne-Claire. Princeses. Hi havia una vegada un vestit... Barcelona : La Galera, 2012. [També en castellà]
[Traducció] Ajram, Josef. No sé on és el límit, però sé on no és. Barcelona : Columna, 2012 i 2014.
[Traducció] Uhagón, Begoña. Alícia al País de les Meravelles. Barcelona : La Galera, 2010.
[Traducció] García de Oro, Gabriel. Les Aventures d'en Nitus Alpesto, el Príncep Verd. Barcelona: La Galera, 2010.
[Traducció; Ubach, Mercè] Punset, Eduard. Per què som com som. Barcelona: Destino, 2010 i 2013.
[Traducció; Ubach, Mercè] Gallego García, Laura. El Futbol i l'amor són incompatibles. Barcelona: Estrella Polar, 2009.
[Traducció] Dueñas, María. El Temps entre costures. Barcelona: Columna, 2010.
[Edición; Monserrat, David] Atles del temps. Barcelona: La Galera, 2009. [També en castellà]
Un llibre de format gran i desplegable. Per un costat, sis làmines il·lustratives del mode de viure de cada època històrica: la prehistòria, l'antiguitat, l'edat mitjana, l'edat moderna i edat contemporània (dues làmines). I per l'altra una línia del temps en la qual, d'una manera molt visual, es mostren els principals esdeveniments i avenços de la història de la humanitat.
Quin és el meu llit. Barcelona: La Galera, 2009. [També en castellà]
Cadascú està acostumat al seu llit. Per això, de vegades se'n fa tan difícil dormir en un altre. Que preguntin sinó al David i la Marta, quan han de passar la nit a casa de la veïna...
[Redacció] Catalans al món: atles de la presència catalana al món : 998-2008. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2009.
[Traducció; Ubach, Mercè] Gómez, P. R. Guardians del passat. Barcelona: Empuries, 2008.
“El sol enjogassat.” Dins: Revista de Girona [s.l.]: Diputació de Girona, Universitat de Girona, 2008 2339-8868 1993: Núm.: 160, p. 110-111.
[Traducció] Jodorowsky, Alejandro. El Mestre i les magues. Barcelona: Columna, 2005.
[Traducció] Dardenne, Sabine. Tenia dotze anys, vaig agafar la bici i me'n vaig anar cap a l'escola... Barcelona: Columna, 2005.
[Traducció; Ubach, Mercè] Pearl, Matthew. El Club Dante. Barcelona: Columna, 2004 i 2009.
[Traducció] Hougan, Jim. L'Últim merovingi. Barcelona : Columna, 2004.
[Traducció; Ubach, Mercè] Lapierre, Dominique. Crema Nova York. Barcelona: Columna, 2004.
Giocondes. Barcelona: Gràfiques Castellbisbal, 2003.
[Traducció] Valentini, Valentina. Després del teatre modern. Barcelona: Institut del Teatre, Diputació de Barcelona, 1991.
[Traducció] Bufalino, Gesualdo. Les Mentides de la nit. Barcelona: Edicions B, 1989.
[Traducció] Giménez-Frontín, José Luis. La Tragèdia de Romeu i Julieta: segns l'obra de William Shakespeare. Barcelona: Argos Vergara, 1985.