5/6: updated termbase from April is available. - Rachel
Watch this video to learn more about how a professional medical interpreter can facilitate your communication with a LEP patient, and learn the best practices working with interpreters.
An LEP person is someone who does not speak English as their primary language and has a limited ability to read, speak, write, or understand English well enough to interact effectively with healthcare providers.
Translation is converting written text in different format from one language to another. At SHC that typically include contents such as:
Patient education materials
Consent forms
Discharge instructions
Medical brochures and seminar slides
Interpretation is conveying spoken or signed communication between languages in real time. We provide interpretation at settings such as:
Medical appointments
Emergency care
Inpatient rounds
Surgical procedures
Discharge planning meetings
Consecutive Interpretation happens in one-on-one or small group settings like appointments and patient intake, where the speakers pause to let the interpreter translate.
Simultaneous Interpretation is used in large meetings or conferences, where the interpreter translates in real time without pauses.
Per SHC policy, family members and untrained, untested bilingual staff are not acceptable for providing language access.
If you consider yourself bilingual, you might be eligible for the Qualified Bilingual Staff program. Learn more at Qualified Bilingual Staff Page