ISAMS PARENTS PORTAL
🇬🇧
🇪🇸
EARLY LEAVERS
Students wishing to be collected earlier must always be via the reception at the North gate and with prior communication to the class teacher via class dojo/email and the Reception via attendance@laudesanpedro.com.
All collections or drop off during school hours must be at lesson change over times. It is recommended that all appointments, where possible, are made outside of school hours to avoid disruptions to learning caused by early collections.
Leaving early to attend extra curricular activities is not authorised.
SALIDAS ANTICIPADAS
Los estudiantes que deseen ser recogidos antes del horario habitual deberán hacerlo siempre a través de la recepción en la puerta norte, y previamente comunicándolo al profesor/a de la clase mediante Class Dojo o correo electrónico, así como a Recepción a través de attendance@laudesanpedro.com
Todas las recogidas o llegadas durante el horario escolar deberán realizarse únicamente durante los cambios de clase.
Se recomienda que, siempre que sea posible, las citas o compromisos se programen fuera del horario escolar para evitar interrupciones en el aprendizaje ocasionadas por salidas anticipadas.
No se autorizarán salidas anticipadas para asistir a actividades extraescolares.
COLLECTING OTHER CHILDREN OR SIBLINGS
If you wish your child to be collected by someone other than their parent this must be agreed prior to picking up in writing either via attendance@laudesanpedro.com.
Siblings who are 16 years or older only are allowed to collect a younger sibling in Primary with written permission
RECOGER A OTROS NIÑOS O HERMANOS
Si desea que su hijo sea recogido por alguien que no sea su padre/madre, esto debe acordarse previamente por escrito, ya sea a través de attendance@laudesanpedro.com
Solo se permite que hermanos mayores de 16 años recojan a un hermano menor en Primaria, con autorización por escrito.
LATE ARRIVALS TO SCHOOL
After 8.50am all children must enter through the North gate. From 9am children sign in with the office.
EYFS students will be accompanied to class by office staff when available
KS2/3/4/5 will go directly to class.
Continual lateness will result in a meeting with the Head of Primary or Secondary.
LLEGADAS TARDÍAS AL COLEGIO
Después de las 8:50 a.m., todos los niños deben entrar por la Puerta Norte.
A partir de las 9:00 a.m., los niños deben registrarse en la oficina.
Los estudiantes de EYFS serán acompañados a clase por el personal de oficina cuando esté disponible.
Los estudiantes de KS2/3/4/5 deberán ir directamente a clase.
La puntualidad continua será motivo para una reunión con el Jefe de Primaria o Secundaria.
BREAKFAST CLUB & WRAP AROUND
Nursery to Year 6 Wrap Around Care will be offered on a daily basis starting on September. This service will be provided by our staff before school (8:00 - 8.30am) and after school (4.30 - 5.30pm). Breakfast will be served in the morning wrap around and a light snack will be available in the afternoon.
70€ per month - morning Breakfast Club (includes breakfast)
70€ per month - afternoon wrap around (includes snack)
5,5€ per single day (afternoons only)
Please write to eca@laudesanpedro.com if you wish to sign up to this service.
BREAKFAST CLUB & WRAP AROUND
El cuidado complementario (Wrap Around Care) para Nursery hasta Year 6 se ofrecerá diariamente a partir de septiembre. Este servicio será proporcionado por nuestro personal antes del colegio (8:00 - 8:30 a.m.) y después del colegio (4:30 - 5:30 p.m.). En la mañana se servirá desayuno y por la tarde habrá un tentempié ligero.
70 € al mes – Morning Breakfast Club (incluye desayuno)
70 € al mes – Afternoon Wrap Around (incluye snack)
5,5 € por día (solo tardes)
Por favor, escriba a eca@laudesanpedro.com si desea inscribirse en este servicio.
DINING AND MENUS
The school has a dining hall with its own kitchen, which means that our students eat freshly-made food. The company ARAMARK draws up the menu, which offers a balanced, healthy Mediterranean diet that follows the guidelines set down by its nutritionists. The menu is uploaded to the Family Portal and school website every month so you can know in advance what your children are going to eat each day. We cater to students with special dietary requirements, such as, gluten free, lactose intolerant, halal, and vegan. The school also has a Dining Room Committee that parents and students can contact for any suggestions, doubts or queries by sending an email info@laudesanpedro.com.
COMEDOR Y MENUS
El colegio cuenta con un comedor con cocina propia, lo que significa que nuestros alumnos comen alimentos recién preparados. La empresa ARAMARK elabora el menú, ofreciendo una dieta mediterránea equilibrada y saludable que sigue las pautas establecidas por sus nutricionistas. El menú se publica cada mes en el Portal Familiar y en la página web del colegio, para que los padres puedan conocer con antelación qué comerán sus hijos cada día. Atendemos a estudiantes con necesidades dietéticas especiales, como dietas sin gluten, intolerancia a la lactosa, halal y veganas. El colegio también cuenta con un Comité del Comedor, al que padres y alumnos pueden dirigirse para enviar sugerencias, dudas o consultas mediante el correo info@laudesanpedro.com
LOCKERS
Students in Year 7 and above can also acquire a designated Locker. These are allocated once school starts and have a cost of 50 euros which is refundable on returning the key if they no longer wish to use it or when leaving the school. Any secondary student wishing to have their mobile phone in school, will also need a phone locker. Please note, phones are not allowed in school bags.
TAQUILLAS
Los estudiantes de Year 7 en adelante también pueden disponer de una taquilla asignada. Estas se asignan al inicio del curso y tienen un coste de 50 euros, que será reembolsable al devolver la llave si ya no desean utilizarla o al dejar el colegio. Cualquier estudiante de secundaria que desee guardar su teléfono móvil en el colegio también necesitará una taquilla para el teléfono. Tenga en cuenta que no se permite llevar los teléfonos en las mochilas.
SAFEGUARDING
Every child at Laude San Pedro has the right to feel safe, secure and protected by our school, and safety is the responsibility of every adult in our community. We will endeavour to protect all students from possible harm: physical, sexual and emotional abuse, exploitation, self-harm and neglect. If a child’s safety is compromised either at home or school, our support team will work with families and if necessary liaise with relevant outside agencies and authorities. You can find our policies here
WHAT HAPPENS IF THERE IS A FIRE OR OTHER EMERGENCY? The school has evacuation and lock-down procedures to be used in case of emergency. Regular fire evacuation drills are carried out.
PROTECCION Y BIENESTAR INFANTIL
Todos los niños en Laude San Pedro tienen el derecho de sentirse seguros, protegidos y resguardados por nuestro colegio, y esta seguridad es responsabilidad de todos los adultos de nuestra comunidad. Nos comprometemos a proteger a todos los estudiantes frente a posibles daños: abuso físico, sexual y emocional, explotación, autolesiones y negligencia. Si la seguridad de un niño se ve comprometida, ya sea en casa o en el colegio, nuestro equipo de apoyo trabajará junto con las familias y, si es necesario, se coordinará con las agencias y autoridades externas pertinentes. Puede consultar nuestras políticas aquí.
¿QUÉ SUCEDE EN CASO DE INCENDIO U OTRA EMERGENCIA?
El colegio cuenta con procedimientos de evacuación y confinamiento que se aplican en caso de emergencia. Además, se realizan simulacros de evacuación de incendio de manera regular.
TRIPS, EXCURSIONS & COMPLEMENTARY ACTIVITIES
Students will enjoy trips, excursions and activities of a diverse nature that are carried out in groups, which strengthen and form their character and personality, exchanging roles and sometimes being guides or leaders as part of these activities. School trips are integrated into the curriculum in most of the courses. We organise educational trips and field trips, that include museums, historical sites, nature reserves, and even local businesses. It's a fun and interactive way to explore new places while gaining knowledge. We also offer Bonding Trips, Surf Trip and Ski Trip for students to enjoy beyond the classroom. Each trip will be communicated to families during the school year in our School Calendar.
VIAJES, EXCURSIONES Y ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS
Los estudiantes disfrutarán de viajes, excursiones y actividades de diversa índole que se realizan en grupo, fortaleciendo y formando su carácter y personalidad, intercambiando roles y, en ocasiones, siendo guías o líderes como parte de estas actividades.
Los viajes escolares están integrados en el currículo en la mayoría de los cursos. Organizamos viajes educativos y excursiones, que incluyen museos, sitios históricos, reservas naturales e incluso empresas locales. Es una forma divertida e interactiva de explorar nuevos lugares mientras se adquiere conocimiento.
También ofrecemos Bonding Trips, Surf Trip y Ski Trip para que los estudiantes disfruten más allá del aula. Cada viaje será comunicado a las familias durante el año escolar a través de nuestro Calendario Escolar.