The Bug River or more precisely, the Southern Bug. This is one of my strongest memories from my grandmother.
Why, would you ask? We were sitting on her lap, she would start describing their small house, close to the Bug River, and then we would burst in a no stoppable laugh! Why? The word in French "Bug" sounds like bouc = goat and we would imagine a lot of goats running all around. No need to say, that my poor grandmother could never finish a single story, or, at least, I don't remember anything else from her stories.
This is my family, a little before leaving Khashchevatoye. My grandmother, Rose Veinberg, is sitting in the first row on the left. Her parents, Ephraim and Adele (born Dinin), her brother Pierre Pinkus, her sisters Cecile Tsilya and Tany Fayna. The eldest brother Philippe Fishel was already in Paris, since 1905.
This is a family from Khashchevatoye.
The picture was taken just before they left to America. The picture is exposed in the local museum of Khashchevatoye. But there is no names on the photo.
So if it is your family, please let us know!
Joe Wax. Personal photo shared by Marla.
I always considered myself lucky, since I knew 4 of my great-grandparents. As a small child, we would get in the car and drive to Brooklyn to visit my grandparents. In some cases, the great-grandparents lived in the same house, or at least close by. I realized later that I really knew very little about these kind, sweet old people, and especially nothing about their lives before coming to the US.
Missing from my childhood was my paternal grandfather, Joe Wax. Or Yossel Voskoboynik, as he was called in Khashchevatoye. I’ll call the town KH for short. My grandfather died the year before I was born - he was only 56. I was told that the town he was from no longer existed. I knew the names of his parents and grandparents, although I’m still searching for the maiden names of his grandmothers. And that was about it - he was a photo in the frame, an empty hole in the fabric of my family.
As I asked questions, I was told that my grandfather had cousins in Toronto, their name was Teplitsky. Jack Teplitsky was my grandfather’s favorite cousin (sorry other cousins!). He would come from Toronto to NY for any simcha! Joe and Jack would play off each other, like a comedy act. But since Joe was long gone, we had lost touch with the Toronto side. I never thought I would learn more.
One day in about 2007, the phone rang. It was Jack Teplitsky’s grandson! He had found me through JewishGen. He had been to KH more than once and told me something about the town. To my surprise, it was still in existence. He had also hired a researcher to look for our ancestors in the Ukraine archives. At that time, you would have to go and look for names in the old books, rather than scan entire documents as we do now. There were a few tidbits that the researcher found. My grandfather had a brother who had not survived childhood. There were a few tax records for my great-grandfather. And interestingly, the father of my 2nd great-grandfather, Nechemia Voskoboynik, was also named Nechemia. The implication was that my 3rd-great-grandfather had died before his son was born. And that was it. But still, how amazing that records existed!
Forward to today - I have learned more about my grandfather’s family than I ever thought possible. We have the 1842 marriage record for my 3rd great-grandfather Nechemia Voskoboynik, son of Avram. He married Chaya Feiga Varyat, daughter of El David. He was 19, she was 16. Nechemia’s death record shows he passed away less than six months after the marriage (of typhus). So, Chaya Feiga was a 17-year-old widow with a baby. Sadly, so far there are no records indicating what happened in her life afterwards. Nechemia’s son Nechemia, born in 1843, was brought up in the household of his father’s brother, Meir Voskoboynik.
The younger Nechemia had nine children (that we know of). Through the research, I have been in touch with so many descendants of this family. In the end, I know more about this side of my family than any other line.
For the town of KH, we have acquired and translated an amazing amount of material. Please contact us if you’re searching. Some records have been uploaded to the JewishGen databases, but not everything is available online yet.
Good luck with your searches, and please let me know if I can assist.
Marla Westberg
Find me on FamilyFinder for the town Khashchevatoye or for the surname Voskoboynik.
Anton and Daria, Eva's great grandparents
Picture with Eva's courtesy
I have never been to Khashchevatoye. Nevertheless I know this toponym very well from my grandmother. Her name was Lyubov Kryzhanovskaya. She was born in 1900 in a family of a well-educated man, Anton Kryzhanovsky (a Pole) and Daria (her maiden name was Petrova, but our family legend says her mother was Jewish).
My granny had also sisters. In 80’s all the sisters lived in Kishinev (Moldova), as well as me. Then and there I could ask them questions and I was dreaming to come and visit someday their home shtetl.
I must say, it seemed to be always something secret about their life. I suppose because of Soviet times, when people should have been silent about their rich relatives, or “white officers” in the family. Jewish origin also could be a problem for the girls, who were left orphans early (their mother died in 1914, the father died in 1918). Lyubov was the eldest sister.
The sisters recalled the beautiful Bug river. Their life was not very happy, as they were to leave their home, when the parents died, also they told me that Lyubov (she had a Jewish appearance) had to be hidden during Petlyura or some other pogroms.
My grandmother had to provide for sisters’ living. She became a teacher of the Russian language (probably also Ukrainian language). I have photos of her and my grandfather in 1929. Evgeniy (that was his name) came to teach mathematics in Khashchevatoye school after finishing his study in Nikolayev. Both of them were not religious, it was time of belief in socialism and progress. Evgeniy insisted on getting more education and the couple went to Odessa, where my grandmother studied Russian Literature and grandfather studied Engineering. Luckily they didn’t return to Khashchevatoye where as we know happened the Tragedy during the War.
David, my mother’s second cousin, was born in Bershad (Ukraine) in 1940. His mother Faina was from the nearby shtetl of Khashchevatoye. The family of his father Isroel lived in Bershad, so after the wedding Faina moved there. At the time WW2 started, the young couple had a house on a central street of the town and had two young sons - a two year old Yakov and 8 month old David. When it became clear that it was dangerous to stay there, Isroel found a carriage and together with his wife, two little sons and his sister‘s family started moving eastwards. But soon they were stopped by the Soviet Army and their horse was taken away. Soon after that Germans caught up with them and arrested and led away both men, Isroel and his brother in law. Nobody ever saw them after that, but after the war Faina found a Ukrainian that claimed he saw how they were executed. Left without their husbands with young children, the two women decided to return to their hometown. Faina returned to her father in law’s home since her house was taken by the fascists. Between Bershad and Khashchevatoye there is a river called South Bug. The river was the border between two territories: the one occupied by Romanian army and the other one occupied by the Germans. Bershad was on the Romanian territory and Khashchevatoye on the German territory. In 1941 fascists made ghetto in Bershad and Jews from many other places were transported to this town. Little David with his mom lived in a his grandfather’s workshop, that was turned into two tiny rooms. Life in ghetto was very hard. Multitudes of Jews were brought there from everywhere, and many people had to share each room. People were dying from diseases because of overcrowding. Before the war there were about 15000 Jews in Bershad. But during the war 45000 Jews were crammed in the ghetto. David remembers that in the same small apartment where he lived with his mother they housed another family, a woman and her daughter, who was sick with tuberculosis. David’s mom was terrified that he could catch it too. That young woman died from her disease. Before the war, Jews in Bershad had a beautiful two story synagogue in the center of the city, built with pink marble. It was destroyed by a bomb. Now every week in the other synagogue, in a small and ugly building, there was a funereal service called “a levaye“. Because David’s home was on the street leading to the synagogue, little boy saw those who died when they were carried part his home on stretchers. People died every day. Also fascists executed anybody who committed “crimes” against there regime. For example David’s uncle was executed for making a donation to support local partisans or guerrilla groups. One of those partisans came to collect the money. The roster with the names of those who made contributions fell in the hands of the fascists and all the people on that list were executed. When police was looking for one of those partisans he was hidden in a casket and smuggled outside the ghetto with the help of a woman, who was mentally ill, and was told to walk behind the procession and wail. Sometimes Faina would manage to go visit her parents and older son Yakov who stayed with grandparents in Khashchevatoye, where there was also a ghetto. Only Ukrainians were allowed to enter and exit ghettos. Faina did not have a typical Jewish appearance so she could be taken for a Ukrainian woman. The Ukrainian peasant that drove her usually would tell the police that she was his wife. One day in 1944 Faina decided to visit her parents and her older boy, but David fell very ill with a high fever and she had to cancel her trip. Next day the Ukrainians that came to Bershad’ let her know that yesterday all the Jews in Khashchevatoye were exterminated. Faina’s parents, her 6 year old son Yakov, her brother Naum, and her sister Ester with her two daughters all were killed there. 925 people were shot to death. The shooting was done by the Ukrainians, there was only one German officer present. But among the Ukrainians there were 5 families that had hidden Jews, despite the death threat to themselves and their children. There was one girl that survived, managed to climb out of the ditch where the victims were piled up. When the war ended, she recognized one of the shooters and he was arrested and executed. All the above details Faina found out after the war was over. She returned to Khashchevatoye with little David and he remembers how two of them walked on foot 7 kilometers ( 5 miles) from the town of Gayvoron to Khashchevatoye. David remembers that a woman by the name Leah met them and walked them to the cemetery where the Jews from Khashchevatoye ghetto were massacred and buried. This woman was one of those rare people that were hidden by the Ukrainians. David remembers how his poor young mother screamed and wailed there at the cemetery where her son and her family laid in a mass grave. He said that it took him a whole year to stop seeing this horror scene in front of his eyes. David was only five years old at that time.
Спогади про Хащувате
As told by Galina Lisnitchuk born in Khashchevatoye
The living heart of the town
The bazaar stood where the teachers’ house is today. I remember the stalls on which goods were displayed — I went there many times with my mother. Below the house of Solhutovsky L. I., a narrow path led straight to the market, and everyone took that path.
The oil press (олійня) was behind the house of Igor Kovalchuk. How wonderful the oil smelled!
The post office and the primary school classes were located where the Kulebiakin house now stands. The clinic was down the hill from the center, heading toward the old bridge, in the first house on the right — where my classmate Tosia Mukharska lived. I remember my mother taking me there for vaccinations, and midwives receiving women patients.
School and children’s games
Where Kulebiakin’s vegetable garden is today, there used to be the school yard. In front of the entrance, a large open area served as our playground during recess: we played knucklebones with pebbles and skipped rope. We were obedient children. In class, the silence was absolute.
A poor but dignified childhood
My childhood was poor. I had neither fine clothes nor proper shoes. My brothers wore kirza boots (synthetic military leather), and I wore their hand-me-downs. Well-off families were few in those days. My mother bought me my first winter coat in the upper grades — oversized, so I could grow into it. I finished school without ever reaching the coat’s size. But I am grateful to my mother. After my father died of cancer, she raised us alone and taught us the value of hard work.
A mill built by Jews
The water mill in the village of Antonova was built by Jews*. In 1895, it was managed by Sevastian Artemovich Petrov, in what was then Podolia Governorate.
Note: Sevastian Artemovich Petrov was the grandfather of Eva, Yael’s research collaborator on Khashchevatoye. Galina had already shared this story in 2024.
Childhood memories by the water
I remember going as a child with my mother to carry grain to the mill to be ground into flour. One memory has stayed with me vividly: the fear of walking on the planks beneath which the water churned and roared. Carts came from many villages to have their grain milled. The road was full of ruts, and in bad weather, deep in mud.
What a shame that this landmark has not survived. Today, only a fragment of a wall remains, about two meters from the riverbank. The young people of the village now call this spot “Grushka” (Грушка), after a pear tree that grows there. But for me and my contemporaries, this place will forever be “the old water mill.” And even today, you can stand there for hours watching the water rush and churn!
*The water mill and sugar factories in the Khashchevatoye area were part of the Gunzburg family enterprise. In 1863, the Gunzburgs purchased a vast estate in Gaysine district, Podolia province, named after the nearby village of Mohilna (now Mogilnoye, 4–5 km from Khashchevatoye). Covering 8,338 desyatinas (over 9,000 hectares), it became under Uri Gunzburg (1840–1914) a model agricultural enterprise with beet-sugar factories, a mill, and extensive farmlands. Sophie de Gunzburg, David Gunzburg's daughter, described the estate and "the village of Mohilna, population 5,000" in her memoir published in Lucy Dawidowicz, The Golden Tradition. The full account can be found on the Visiting page of this site.
My father, Lisnichuk Vasyl Leontiiovych, worked in one of these artels making men’s shoes. One day he filled out a delivery slip incorrectly — he was sentenced to 20 days in prison in Balta, Odessa region. His sister Liza walked the long distance on foot to bring him parcels.
That’s how they punished people in those days! And nowadays, they embezzle millions and just post videos about it...
In 1930, forced collectivization began with the creation of five kolkhozes. In 1932, the Holodomor — the genocidal famine — began. Dear friends, I will publish for you the memories of my late mother, Lisnichuk Nataliia Mytrofanivna. A few years before her death, she shared her testimony about this terrible tragedy with a student from the Khashchevatoye school.
From the memoir of Arlene Laudo's father, son of Frima (Fannie) Nudelman of Khashchevatoye
Nothing went to waste in a Jewish kitchen. Here is how Arlene’s father remembered his mother buying and preparing a chicken:
“I would go with Mom to the live chicken market and watch her turn into a gynecologist. She would check to see if it had any unborn eggs. Then she would blow through the feathers looking for lice. She would make her prognosis and then take it to the shochet. He would cut its neck then put it upside down in a pot and let the blood run out. She would sit down with a lot of other women and flick the chicken — pull out the feathers.”
“After it was koshered she would make chicken soup, never skimming off the fat. We ate all parts of the chicken. The skin from the neck was stuffed with matzo meal and potatoes; she would sew up both ends with white sewing thread. The pupick, heart, crest, neck and feet were fricasseed. She would take all the fat from the bird and render it along with the extra skin, making chicken fat and gribenes.”
Many Jewish families made their own wine for the holidays. Arlene’s grandparents were no exception:
“My Mom would buy a small bushel of Concord grapes, put them into a five-gallon earthen vat, add sugar, seal it and place it out on the fire escape to let it ferment. They would take it in just before Passover and, at night, sit on the kitchen floor and squeeze the grapes through cheesecloth. After a batch was squeezed, they would sit and eat what was left of the grapes. By morning they were both crocked.”