五子彌勒(彌勒菩薩)
Maitreya with Five Children
位置:山門左側/大理石
五子彌勒
彌勒菩薩意譯為慈氏,以後是釋迦牟尼佛的繼任者,在未來成佛;常尊稱為彌勒佛。現在在兜率內院修行。一般百姓對中國式的大肚彌勒佛(布袋和尚),要比一本正經的彌勒像更覺親切。後來出現了一種「五子戲彌勒」的塑像,也就是所謂的「送子彌勒」,即是彌勒菩薩民俗化的趨勢。
此尊彌勒菩薩設立於西來寺山門外左側,來寺大眾未進寺門就能見到彌勒菩薩笑臉相迎,傳統中國式寺院大多數將入寺後第一座殿堂設為「彌勒殿」,西來寺的入寺第一座殿堂是「五聖殿」供奉五位菩薩,中尊供奉「彌勒菩薩」表示從寺外到寺內對大眾的歡迎及慈心度化。
Maitreya with Five Children
Maitreya, the Future Buddha, is the teacher of Tusita Heaven in Buddhism. Tusita Heaven means “Wondrous Contentment Heaven” or “Contentment Heaven.” It was said that by believing in Maitreya, upon passing one could be born in the Maitreya Pure Land, the Wondrous Contentment Heaven, to fully enjoy life to one’s heart’s content. However, most people do not have a full understanding of Tusita Pure Land. They usually prefer the Chinese pot-bellied Maitreya Buddha (Monk Budai) who is more adorable than the serious, contemplative image of Maitreya. Later on, an image of “Five Children Playing with Maitreya” appeared: five chubby children playing and climbing all over Maitreya. This is known as the “Maitreya Bringing Children.” To be reborn in Tusita Pure Land is, after all, the matter of a future life. It is not as tangible and beneficial as eradicating calamities, gaining fortune, and having a few children!
佛陀說法相
The Buddha's Teaching of the Dharma
佛陀說法相
釋迦牟尼佛結跏趺坐,左手施定印,右手施說法印。佛陀成道後,說法四十九年,談經三百餘會,開示佛法真理,導眾生以正軌;給眾生以安樂,拔眾生的痛苦。
此尊銅製「釋迦牟尼佛」是泰國式的風格,是由「泰國中華佛學研究社」於1989年捐贈供養給西來寺。
The Buddha's Teaching of the Dharma
With his left hand forming the mudra of meditative concentration and his right hand the mudra of teaching the Dharma, the Buddha sits in a full lotus position. After attaining enlightenment, he taught over three hundred Dharma assemblies in forty-nine years. He spoke the truth of the Dharma, guiding sentient beings on the right path, giving them peace and joy, and alleviating their suffering.
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
佛陀成道相
釋迦牟尼佛於菩提樹下修道,左手結定印,右手施降魔印『觸地印』;伸右手覆於右膝,指頭觸地,斥退群魔,召地神作證,以示成道。
此尊銅製泰國式風格「釋迦牟尼佛」,是由「泰京普門報恩寺」「御封泰國華宗大尊長釋仁得」贈送於1988年11月26日祝賀西來寺落成。
Enlightenment of the Buddha
Sakyamuni Buddha is meditating under the bodhi tree, forming the mudra of concentration with his left hand while the right hand touches the earth, forming the mudra for subduing Mara. He stretches his right hand to cover his right knee with fingers touching the earth to rid himself of interference from Mara and to call on the earth god as a witness to his attainment of the Way.
觀音菩薩左手持淨瓶甘露法水,淨化眾生身心息滅三毒之火;右手持珠代表著自淨其意,令眾生有智慧袪除障礙,安心自在。觀音菩薩於蓮花座上自在坐,蓮花座下雙龍戯珠,表示菩薩能自在調伏惡龍令其柔和戯珠、隨待護法;觀音菩薩隨類化身,救苦救難,不分貴賤賢愚,所以又名大慈大悲救苦救難觀世音菩薩。
Avalokitesvara Bodhisattva Riding a Dragon
Avalokitesvara Bodhisattva is holding a purification vase in the right hand and sprinkling the sweet dew of the Dharma to purify the bodies and minds of sentient beings. Forming the mudra of great compassion and bestowing fearlessness with the left hand, the bodhisattva helps sentient beings to enhance their wisdom, to eradicate obstacles, and to attain peace and ease. Avalokitesvara Bodhisattva appears in different manifestations to alleviate suffering, regardless of people’s social status or abilities. Hence, this bodhisattva is also called “Avalokitesvara Bodhisattva of Great Compassion and Rescuer from Suffering.”
菩薩是具有大智慧、正信、正覺、正見的人,發廣大心,修行佛法,將所體驗的真理教化眾生,以悲憫慈愛的心對待他人。
此尊菩薩是仿北魏(西元386~535)時期的造像風格。
Bodhisattva
A bodhisattva is characterized by great wisdom, right faith, right realization, and right view, giving rise to a broad mind to cultivate the Dharma, and share their realizations of the truth with sentient beings, treating all with kindness and compassion.
彌勒佛 (歡喜佛, 大肚佛, 布袋和尚)
Maitreya Buddha (The Happy Buddha, Monk Budai)
彌勒佛開懷的笑,適意自然,乃因喜悅源自內心,不是求諸外在的物質。祂常攜著一個大布袋,百物俱全、應有儘有、隨處偃臥。祂是『行也布袋,坐也布袋;放下布袋,何等自在。』啟示眾生若能放下分別、計較、比較之心,以樂觀態度面對人生,便能滿心歡喜。
彌勒菩薩雙手頂天有為眾生化解各種壓力負擔的涵意,手中持珠意為帶來財富,將布袋踩在腳下表示雖然所需的都有但是都能放下自在。
Maitreya Buddha (The Happy Buddha, Monk Budai)
Maitreya’s hearty laugh comes naturally because his joy is within the mind and not from seeking materialism from outside. Often carrying a sack which contains all and everything, he would rest in any place he liked. His motto: “Walk with the sack, sit with the sack; put down the sack, what ease!” It serves as an inspiration for sentient beings to let go of their calculation, bickering, comparisons with others and to face life with optimism; then we will be filled with joy.
觀音菩薩手持淨瓶和楊柳枝,以大慈悲心遍灑甘露法水,令眾生消災免難。觀音菩薩是慈悲和博愛的化身,我們不但要禮敬祂,更應以菩薩心作為自己的心;多一份慈悲,少一點怨憤與自私,苦難也可化為喜悅。
Avalokitesvara Bodhisattva with a Willow Twig (Medicine King Guanyin)
Holding a purification vase and willow twig, Avalokitesvara Bodhisattva sprinkles the sweet dew of the Dharma to alleviate the suffering of all sentient beings. This bodhisattva is an embodiment of great compassion and loving-kindness to whom we should pay homage and whose spirit we should emulate. The more compassion we have, the less hatred and selfishness there will be, and suffering will be transformed into happiness.
觀音菩薩左手持淨瓶,右手施說法印,腳踏金鰲,啟示眾生應『諸惡莫作。眾善奉行』。律己修身以積德之外,還應時常身體力行以濟世為善,利益他人。
菩薩腳踏金鰲的典故:菩薩得知鰲精作亂,不只是在海上作亂害人,也到陸地上吃人與牲畜;菩薩到海邊將手中楊柳化為寶索九金钩,用泥人作餌,鰲精以為有人可吃,一口吃下被九钩楊柳金钩直接钩住心臟,被菩薩降伏後答應菩薩到南海修行,當下就馱著菩薩往南海修行。
Avalokitesvara Bodhisattva with Purification Vase
Avalokitesvara Bodhisattva holds a purification vase in the left hand, and forms the mudra of speaking the Dharma with the right hand, teaching sentient beings “to refrain from all unwholesomeness and uphold all wholesomeness.” Besides practicing virtues through self-discipline, one should often help the world and benefit others with diligence.
東單展區:面向大雄寶殿右方橫向迴廊
【雲遊普渡】星雲大師銅像
Venerable .Master Hsing Yun
of the World (bronze)
Venerable .Master Hsing Yun
of the World (bronze)
雲遊普渡
星雲大師銅像
Sculptor: Xuanchang Guo, January 2005
雕塑作者:郭選昌二00五年立
Bronze Chariots from the Qin Mausoleum
秦陵一號銅車馬(複製縮小½)
秦陵一號銅車馬
西安秦始皇陵是中國歷史上第一個規模恢宏的帝王陵園,內有精美絕倫的文物和異常豐富的寶藏。銅車馬於1980年12月被挖掘出來,共有二套車馬,體形保存完整,質料全為銅製,並加飾純金,鎏金銀部件和彩繪,其結構與實物無異。
一號銅車馬,主車;雙輪、單轅結構,前駕四馬。車輿右側置一面盾牌,車輿裝備有銅弩、銅鏃、銅盾等。車上立一圓蓋傘,傘下站立一名銅禦官俑。其名叫“立車”,又叫“戎車”、“高車”,乘車時立于車上。在皇帝的車隊中用以開導、警戒和征伐,相當於如今的中的開道車。
Bronze Qin Chariot No.1
In the ancient city of Xian, the mausoleum of Emperor Shi Huangdi (Qin Dynasty) is the first imperial mausoleum in Chinese history constructed on an unparalleled and magnificent scale. Buried in it is an abundance of exquisite cultural articles and priceless treasures. In December of 1980, two sets of bronze horse carriages were excavated from the mausoleum, both preserved in intact physical form. They were made entirely of bronze and adorned with painted ornamental parts made of pure gold and silver.
This is Chariot No.1 with double wheels and single shaft, pulled by four horses. There is a shield on the right side of the carriage with a bronze crossbow and arrow, and bronze shields. With a canopy above, there is a standing official riding in it. Thus, it is called “standing chariot,” “high chariot” or “guard chariot.” This is used as a vanguard, security or battle expedition chariot in the emperor’s vehicle procession, similar to official escort vehicles for today’s limousine fleets carrying dignitaries.
秦陵一號銅車馬
Bronze Chariots from the Qin Mausoleum
秦陵二號銅車馬(複製縮小½)
秦陵二號銅車馬
二號銅車馬,四馬鞍車(即坐乘的車),顯得更為豪華。車廂分前後兩部分,左、右、前三面各有一窗,後有門,門窗可靈活啟閉,前室為御手所居,內跽坐一禦官俑,後室為主人所居。古稱“安車”,又叫“轀輬車”。
這組車馬,不僅為研究秦代社會和古代皇家輿服制度提供了珍貴的實物例證,其技藝表現在治金學﹑機械加工﹑化學工藝和結構上所體現的力學原則等特色,反映出二千多年前中國人民卓越的智慧和創造力.
Bronze Qin Chariot No.2
This is Chariot No.2 which has four horses (a riding carriage) and is more luxurious. The sedan is divided into front and rear with windows on three sides and a rear door, all of which can be opened and closed freely. The front chamber is occupied by an official guard and the rear chamber is for the use of the master. This is also known as a “seating chariot.”
This set of chariots provides invaluable material objects for the research of Qin Dynasty society and the vehicular system of the ancient imperial court. It also exhibits the intricate skills in metallurgy, machinery, chemistry, and structural design that collectively indicate the advanced knowledge and innovation of the Chinese people more than two thousand years ago.
(This display is a scaled replica of the precious artifacts.)
秦陵二號銅車馬
東單展區:面向大雄寶殿右方直向迴廊
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
釋迦牟尼佛於菩提樹下修道,左手結定印,右手施降魔印『觸地印』;伸右手覆於右膝,指頭觸地,斥退群魔,召地神作證,以示成道;左手印為「定印」,表示「禪定」的意思,手中持珠表示滿修行圓滿。因此以禪定印持珠有定慧圓滿之意。
Enlightenment of the Buddha
Sakyamuni Buddha is meditating under the bodhi tree, forming the mudra of concentration with his left hand while the right hand touches the earth, forming the mudra for subduing Mara. He stretches his right hand to cover his right knee with fingers touching the earth to rid himself of interference from Mara and to call on the earth god as a witness to his attainment of the Way.
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
釋迦牟尼佛於菩提樹下修道,左手結定印,右手施降魔印。佛的袈裟覆蓋左肩,袒露右肩。左肩表禪定,右肩表智慧,表示從禪定中開發無量智慧之光。
Enlightenment of the Buddha
Sakyamuni Buddha is meditating under the bodhi tree, forming the mudra of concentration with his left hand and with his right hand the mudra of subduing Mara. The Buddha’s robe drapes around his left shoulder, symbolic of meditative concentration, while his bare right shoulder symbolizes wisdom, signifying the infinite light of wisdom from meditative concentration.
無畏觀音
Avalokitesvara Bodhisattva
無畏觀音,又稱阿摩提觀音,三十三觀音之一,又稱獅子無畏觀音,乘坐白獅而身放火光的法相,表示無畏之意,右手持珠代表著自淨其意,令眾生有智慧袪除障礙,安心自在。此尊阿摩提觀音是顯教的型態;若是三目、四臂乘坐在白獅身上則是密教的型態。
「阿摩提觀音」與「獅子無畏觀音」是異名同體,然而,在民間常聽到的名號多為獅子無畏觀音,反之,稱阿摩提觀音卻比較少聽到。獅子無畏觀音的造型,因為觀音騎坐於獅子,或騎著吼狀獅子之上,因此故名為〝獅子無畏觀音〞又稱「騎吼觀音」或「獅吼觀音」。
楊柳觀音 (藥王觀音)
Avalokitesvara Bodhisattva with a Willow Twig (Medicine King Guanyin)
觀音菩薩手持淨瓶和楊柳枝,以大慈悲心遍灑甘露法水,令眾生消災免難。觀音菩薩是慈悲和博愛的化身,我們不但要禮敬祂,更應以菩薩心作為自己的心;多一份慈悲,少一點怨憤與自私,苦難也可化為喜悅。
Avalokitesvara Bodhisattva with a Willow Twig (Medicine King Guanyin)
Holding a purification vase and willow twig, Avalokitesvara Bodhisattva sprinkles the sweet dew of the Dharma to alleviate the suffering of all sentient beings. This bodhisattva is an embodiment of great compassion and loving-kindness to whom we should pay homage and whose spirit we should emulate. The more compassion we have, the less hatred and selfishness there will be, and suffering will be transformed into happiness.
華嚴三聖
The Three Sages of Huayen (Avatamsaka)
釋迦牟尼佛坐蓮華座上,左右是大智文殊、大行普賢二大菩薩;上方為彌勒佛及樂神。象徵學佛人要行解並重,以歡喜心待人處事。
The Three Sages of Huayen (Avatamsaka)
Sakyamuni Buddha is seated on the lotus throne with Manjusri, the embodiment of great wisdom, on his left and Samantabhadra, the symbol of diligent practice on his right, while above are Maitreya Buddha and celestial musicians. They symbolize the need for practitioners to place equal emphasis on both understanding and practice and to have a joyful heart in dealing with people and situations.
御龍觀音,又稱龍頭觀音:以不同姿態乘龍顯聖於祥雲中,是化身天龍之身。御龍觀音攝化自在而示現之三十三觀音之一。因駕乘龍頭,故稱龍頭觀音。蓋以龍為獸中之王,比喻觀音之威神。
Amitabha Buddha (A-Mi-Tuo-Fo)
阿彌陀佛
阿彌陀佛是梵文Amitabha的音譯,又名無量壽佛或無量光佛;是西方極樂世界的教主。其四十八之大願及智慧之光,能接引念佛人往生西方淨土,又稱為接引佛。
Amitabha Buddha (A-Mi-Tuo-Fo)
Amitabha Buddha, also known as the Buddha of Infinite Life and Infinite Light, presides over the Western Pure Land. His Forty-eight Vows and wisdom light receive practitioners who recite his name to be reborn in the Western Pure Land. Hence, he is also known as the “Receiving Buddha.”
西單展區:面向大雄寶殿西左方直向迴廊
Amitabha Buddha (A-Mi-Tuo-Fo)
阿彌陀佛
阿彌陀佛是梵文Amitabha的音譯,又名無量壽佛或無量光佛;是西方極樂世界的教主。其四十八之大願及智慧之光,能接引念佛人往生西方淨土,又稱為接引佛。
Amitabha Buddha (A-Mi-Tuo-Fo)
Amitabha Buddha, also known as the Buddha of Infinite Life and Infinite Light, presides over the Western Pure Land. His Forty-eight Vows and wisdom light receive practitioners who recite his name to be reborn in the Western Pure Land. Hence, he is also known as the “Receiving Buddha.”
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
仙童戲龍
Celestial Children Playing with Dragon
仙童戲龍
此雕像表現天界的安寧、和樂、同時顯示在平和的境界中;持有精進的毅力與純潔真摯的心。
Celestial Children Playing with Dragon
Symbolizing peace, tranquility, harmony, and joy of the heavenly realm, this piece reflects diligent perseverance and purity of the mind.
Sakyamuni Buddha with Mahakasyapa and Ananda
一佛二弟子
一佛二弟子是指釋加牟尼佛和迦葉尊者和阿難尊者。
佛陀胸前卍字是佛的三十二相之一,稱為吉祥海雲,又稱吉祥喜旋。表徵佛的智慧與慈悲無限;迴旋表示佛力無邊,無休止的救濟十方無量的眾生。立於佛陀左側是修習頭陀苦行的大迦業尊者,立於佛陀右側是多聞第一的阿難尊者;象徵著修行佛法要行解並重。
Sakyamuni Buddha with Mahakasyapa and Ananda
The suastika symbol卍 on the Buddha's chest is one of the thirty-two auspicious attributes adorning the body of a Buddha. It is known as auspicious ocean of clouds or auspicious, joyful twirl. It symbolizes the Buddha’s infinite wisdom and compassion. The twirl is symbolic of the Buddha’s infinite power and effort in helping immeasurable sentient beings in all directions. Standing on his right is the Honorable Mahakasyapa, renowned for his ascetic practice, and on his left is the Honorable Ananda, foremost in listening to the Dharma. The images inspire practitioners to place equal emphasis on both understanding and practice in cultivating the Dharma.
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
靈碧石/175x93x66cm
釋迦牟尼佛於菩提樹下修道,左手結定印,右手施降魔印『觸地印』;伸右手覆於右膝,指頭觸地,斥退群魔,召地神作證,以示成道。;左手印為「定印」,表示「禪定」的意思,手中持鉢表示滿足眾生的願望。
Enlightenment of the Buddha
Sakyamuni Buddha is meditating under the bodhi tree, forming the mudra of concentration with his left hand while the right hand touches the earth, forming the mudra for subduing Mara. He stretches his right hand to cover his right knee with fingers touching the earth to rid himself of interference from Mara and to call on the earth god as a witness to his attainment of the Way.
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
靈碧石/83x48x40cm
釋迦牟尼佛於菩提樹下修道,左手結定印,右手施降魔印『觸地印』;伸右手覆於右膝,指頭觸地,斥退群魔,召地神作證,以示成道。
Enlightenment of the Buddha
Sakyamuni Buddha is meditating under the bodhi tree, forming the mudra of concentration with his left hand while the right hand touches the earth, forming the mudra for subduing Mara. He stretches his right hand to cover his right knee with fingers touching the earth to rid himself of interference from Mara and to call on the earth god as a witness to his attainment of the Way.
佛陀成道相
Enlightenment of the Buddha
靈碧石/68x50x38cm
釋迦牟尼佛於菩提樹下修道,左手結定印,右手施降魔印『觸地印』;伸右手覆於右膝,指頭觸地,斥退群魔,召地神作證,以示成道。
Enlightenment of the Buddha
Sakyamuni Buddha is meditating under the bodhi tree, forming the mudra of concentration with his left hand while the right hand touches the earth, forming the mudra for subduing Mara. He stretches his right hand to cover his right knee with fingers touching the earth to rid himself of interference from Mara and to call on the earth god as a witness to his attainment of the Way.
玻璃纖維/102x55x37cm
持履羅漢
Bodhidharma Holding a Shoe
75x76x50cm
持履羅漢
達摩祖師為中國禪宗初祖。圓寂後不久,有一大臣宋雲在西域一處遇見達摩,手持一履;就問:尊者到那裡去?達摩回答說:「去西天」。宋雲歸國後,叫人打開達摩的棺木,棺內只留一隻草履。因此,人們稱達摩祖師為持履羅漢。
Bodhidharma Holding a Shoe
Bodhidharma is the First Patriarch of Chan Buddhism in China. Shortly after his passing, a Chinese official named Song Yun saw him in the Western Region holding a shoe in his hand. He asked, “Honorable One, where are you going?” Bodhidharma replied, “To the Western Heaven.” As soon as Song Yun returned to China, he ordered the casket of Bodhidharma opened and found only a straw shoe inside. Bodhidharma thereafter became known as the “Arhat Holding a Shoe.”
四大天王,位居四天王天,是欲界天最底層的天界,離人間最近的一層天,又稱護世四天王。
東方持國天王(梵語:Dhṛtarāṣṭra;藏名:Yul-hkhor-bsrun):“持國”意為慈悲為懷,保護眾生,護持國土。住須彌山白銀埵,身為白色,穿甲胄,印度式造像,手持寶刀,在中國佛教形象,手持琵琶或阮琴 ,有兩義:一、弦樂器鬆緊要適中,太緊則易斷,太鬆則聲不響,表行中道之法;二、是主樂神,表明他要用音樂來使眾生皈依佛教。他負責守護東勝神洲,以乾闥婆、緊那羅、富單那、毗舍闍等為部眾(多是八部众中的音乐神),是二十諸天中的第四天王。漢地認為祂手持的琵琶代表『風調雨順』中的『調』。
南方增長天王(梵語:Virūḍhaka;藏名:Hphags-skyes-po):“增長”意為能傳令眾生,增長善根,護持佛法。住須彌山琉璃埵,身為青色,穿甲冑,印度式造像,手持戟,在中國佛教形象,手握寶劍,有兩義:一、寶劍象徵智慧,慧劍斬煩惱;二、為的是保護佛法,不受侵犯。他負責守護南瞻部洲,以鳩盤茶、薜荔多等為部眾,是二十諸天中的第五天王。漢地認為祂手持的劍,即「劍鋒」,代表『風調雨順』中的『風』。
西方廣目天王(梵語:Virūpākṣa;藏名:Mig-mi-bzan或Spyan-mi-bzan):“廣目”意為能以淨天眼隨時觀察世界,護持人民。住須彌山水晶埵,身為紅色,穿甲冑,印度式造像,手持書卷與筆,在中國佛教形象,手纏一條龍或蛇,有兩義:一、表世間多變之意,二、是龍神的首領。另一手上拿著寶珠,表內心不變之意。他負責守護西牛貨洲,以龍王等為部眾,是二十諸天中的第六天王。漢地認為祂手持的龍代表『風調雨順』中的『順』。
北方多聞天王(梵語:Vaiśravaṇa;藏名:Rnam-thos-kyi-bu或Jambhala):又名毗沙門,“多聞”意為頗精通佛法,以福、德聞於四方。住須彌山黃金埵,身為綠色,穿甲冑,印度式造像,右手托寶塔,左手持三叉戟,在中國佛教形象,左手臥銀鼠,右持寶傘(或作寶幡),有兩義:一:傘蓋代表要保護自己的內心不受外面環境染污;二、用以遮蔽世間,避免邪神危害,以護持人民財富。又名施財天,是古印度的財神。他負責守護北俱蘆洲,以夜叉與羅剎為部眾,是二十諸天中的第三天王,也是四天王的首领。漢地認為祂手持的傘代表『風調雨順』中的『雨』。
東方持國天王(琴)
材質:壽山石/84x40x28cm
南方增長天王(劍)
材質:壽山石/78x40x38cm
西方廣目天王(蛇)
材質:壽山石/83x40x34cm
北方多聞 天王(傘)
材質:壽山石/79x36x28cm
東方持國天王(琴)
材質:陶
南方增長天王(劍)
材質:陶
西方廣目天王(蛇)
材質:陶
北方多聞 天王(傘)
材質:陶
西單展區:面向大雄寶殿左方橫向迴廊
Avalokitesvara Bodhisattva Riding a Dragon
觀音菩薩右手持淨瓶灑甘露法水,淨化眾生身心;左手結大悲施無畏印,令眾生有智慧袪除障礙,安心自在。觀音菩薩隨類化身,救苦救難,不分貴賤賢愚,所以又名大慈大悲救苦救難觀世音菩薩。
Avalokitesvara Bodhisattva Riding a Dragon
Avalokitesvara Bodhisattva is holding a purification vase in the right hand and sprinkling the sweet dew of the Dharma to purify the bodies and minds of sentient beings. Forming the mudra of great compassion and bestowing fearlessness with the left hand, the bodhisattva helps sentient beings to enhance their wisdom, to eradicate obstacles, and to attain peace and ease. Avalokitesvara Bodhisattva appears in different manifestations to alleviate suffering, regardless of people’s social status or abilities. Hence, this bodhisattva is also called “Avalokitesvara Bodhisattva of Great Compassion and Rescuer from Suffering.”
釋迦牟尼佛
Sakyamuni Buddha
釋迦牟尼佛
釋迦牟尼佛於菩提樹下悟道,結禪定印,結吉祥跏趺坐,表示內心安定,不為煩惱所纏。慈祥的微笑,流露佛教的精神,除去眾生的不安,福佑生靈。
Sakyamuni Buddha
Sakyamuni Buddha under the bodhi tree, forming the mudra of meditative concentration and sitting in full lotus position, which signify inner peace and no longer being bound by defilements. His compassionate smile reflects the Buddhist spirit of relieving the unease of sentient beings and offering blessings for all.
佛陀說法相
The Buddha's Teaching of the Dharma
佛陀說法相
釋迦牟尼佛結跏趺坐,左手施定印,右手施說法印。佛陀成道後,說法四十九年,談經三百餘會,開示佛法真理,導眾生以正軌;給眾生以安樂,拔眾生的痛苦。
The Buddha's Teaching of the Dharma
With his left hand forming the mudra of meditative concentration and his right hand the mudra of teaching the Dharma, the Buddha sits in a full lotus position. After attaining enlightenment, he taught over three hundred Dharma assemblies in forty-nine years. He spoke the truth of the Dharma, guiding sentient beings on the right path, giving them peace and joy, and alleviating their suffering.
一佛二菩薩,上有二龍護法。
五子彌勒(彌勒菩薩)
Maitreya with Five Children
材質:大理石(2022年移至西來文教館)
五子彌勒
彌勒菩薩意譯為慈氏,以後是釋迦牟尼佛的繼任者,在未來成佛;常尊稱為彌勒佛。現在在兜率內院修行。一般百姓對中國式的大肚彌勒佛(布袋和尚),要比一本正經的彌勒像更覺親切。後來出現了一種「五子戲彌勒」的塑像,也就是所謂的「送子彌勒」,即是彌勒菩薩民俗化的趨勢。
Maitreya with Five Children
Maitreya, the Future Buddha, is the teacher of Tusita Heaven in Buddhism. Tusita Heaven means “Wondrous Contentment Heaven” or “Contentment Heaven.” It was said that by believing in Maitreya, upon passing one could be born in the Maitreya Pure Land, the Wondrous Contentment Heaven, to fully enjoy life to one’s heart’s content. However, most people do not have a full understanding of Tusita Pure Land. They usually prefer the Chinese pot-bellied Maitreya Buddha (Monk Budai) who is more adorable than the serious, contemplative image of Maitreya. Later on, an image of “Five Children Playing with Maitreya” appeared: five chubby children playing and climbing all over Maitreya. This is known as the “Maitreya Bringing Children.” To be reborn in Tusita Pure Land is, after all, the matter of a future life. It is not as tangible and beneficial as eradicating calamities, gaining fortune, and having a few children!
Avalokitesvara Bodhisattva Riding a Dragon
材質:大理石
騎龍觀音又稱龍頭觀音,乘雲中之龍,表三十三身之天龍身。
觀音降龍顯威德力消除外在的各種災難,右手持淨瓶示消除眾生身心苦難、煩惱,左手持寶珠顯示眾生的真如佛性能如實展現。
楊柳觀音,踞坐岩上,手執楊柳,表千手觀音之楊柳手三昧。
威德觀音,箕坐,左手持蓮,表三十三身中之天大將軍身。
戶外花園展區:面向大雄寶殿樓梯兩旁花圃
Amitabha Buddha (A-Mi-Tuo-Fo)
阿彌陀佛
阿彌陀佛是梵文Amitabha的音譯,又名無量壽佛或無量光佛;是西方極樂世界的教主。其四十八之大願及智慧之光,能接引念佛人往生西方淨土,又稱為接引佛。
Amitabha Buddha (A-Mi-Tuo-Fo)
Amitabha Buddha, also known as the Buddha of Infinite Life and Infinite Light, presides over the Western Pure Land. His Forty-eight Vows and wisdom light receive practitioners who recite his name to be reborn in the Western Pure Land. Hence, he is also known as the “Receiving Buddha.”
Avalokitesvara Bodhisattva Riding a Dragon
材質:大理石
御龍觀音(龍頭觀音)
觀音菩薩左手持淨瓶灑甘露法水,淨化眾生身心;右手結大悲施無畏印,令眾生有智慧袪除障礙,安心自在。觀音菩薩隨類化身,救苦救難,不分貴賤賢愚,所以又名大慈大悲救苦救難觀世音菩薩。
Avalokitesvara Bodhisattva Riding a Dragon
Avalokitesvara Bodhisattva is holding a purification vase in the left hand and sprinkling the sweet dew of the Dharma to purify the bodies and minds of sentient beings. Forming the mudra of great compassion and bestowing fearlessness with the right hand, the bodhisattva helps sentient beings to enhance their wisdom, to eradicate obstacles, and to attain peace and ease. Avalokitesvara Bodhisattva appears in different manifestations to alleviate suffering, regardless of people’s social status or abilities. Hence, this bodhisattva is also called “Avalokitesvara Bodhisattva of Great Compassion and Rescuer from Suffering.”
材質:大理石/年代:1990
思惟菩薩半跏像
彌勒菩薩呈現半跏思惟的姿態,左右兩旁有協侍的天人,頂上有二飛天及另一位天人,型成天人圍繞護法的兜率天宮景像;這類造像風格在北齊(550-577)最盛行,此座石雕在佈局及菩薩姿態是北齊的風格,人物容貌為二十世紀的風格,是古今融合的近代石雕作品。
材質:石/年代:1990
思惟菩薩半跏像
彌勒菩薩呈現半跏思惟的姿態,左右兩旁有協侍的天人,頂上有飛天、龍、菩薩及彌勒佛,展現兜率內院當前景像半跏坐彌勒,及示現在娑婆世界的大肚彌勒菩薩,最高處有天人、祥雲、天宮;這類造像風格在北齊(550-577)最盛行,此座石雕在佈局及菩薩姿態是北齊的風格的近代石雕作品。
材質:石/年代:1990
材質:石/年代:1990