Inglés

El alumnado y el departamento de Inglés ha trabajado con la poesía. A continuación tenemos algunos ejemplos de los audio-textos y podcasts que han realizado. 

The Tyger by William Blake

Tyger Tyger, burning bright,

In the forests of the night;

What immortal hand or eye,

Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies.

Burnt the fire of thine eyes?

On what wings dare he aspire?

What the hand, dare seize the fire?

And what shoulder, and what art,

Could twist the sinews of thy heart?

And when thy heart began to beat,

What dread hand? and what dread feet?

What the hammer? what the chain,

In what furnace was thy brain?

What the anvil? what dread grasp,

Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spears

And water'd heaven with their tears:

Did he smile his work to see?

Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright,

In the forests of the night:

What immortal hand or eye,

Dare frame thy fearful symmetry?

Sofija Brikmanyté 2ºF

William Blake (1757-1827)  

Para William Blake, poesía y arte eran disciplinas complementarias y las fusionó siempre que pudo. Fue un artista visionario que se adelantó al romanticismo y al simbolismo, e incluso al surrealismo. En base a una extraordinaria espiritualidad y misticismo, al borde de lo esotérico, crea una mitología propia. Llegó a considerarse un artista maldito, un loco que sólo sería comprendido y apreciado años después.

The Rose Family by Robert Frost

The rose is a rose,

And was always a rose.

But the theory now goes

That the apple’s a rose,

And the pear is, and so’s

The plum, I suppose.

The dear only knows

What will next prove a rose.

You, of course, are a rose –

But were always a rose.

Lucas Alvarado 2ºF

Robert Frost (1874-1963)  

Escritor y poeta de origen estadounidense considerado uno de los más destacados y fundador de lo que sería la poesía moderna en su país por expresar, con sencillez filosófica y profundidad sentimental, la vida y emociones del hombre rural de Nueva Inglaterra.

Sonet 29 by William Shakespeare

When, in disgrace with fortune and men’s eyes,

I all alone beweep my outcast state,

And trouble deaf heaven with my bootless cries,

And look upon myself and curse my fate,

Wishing me like to one more rich in hope,

Featured like him, like him with friends possessed,

Desiring this man’s art and that man’s scope

With what I most enjoy contented least;

Yet in these thoughts myself almost despising,

Haply I think on thee, and then my state,

(Like to the lark at break of day arising

From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate;

For thy sweet love remembered such wealth brings

That then I scorn to change my state with kings.

Abel Rock Edwards  2ºF

William Shakespeare (1564-1616)  

William Shakespeare fue un escritor, poeta y dramaturgo inglés. Cuatro siglos después de su nacimiento sigue siendo uno de los nombres más significativos dentro de la literatura universal y el escritor más importante de la lengua inglesa. Se cree que pudo escribir alrededor de 39 obras de teatro clasificadas en los géneros de comedia, tragedia y drama histórico. Por otro lado, Shakespeare también escribió 154 sonetos y cuatro obras líricas.

Now we are Six by A. A. Milne

When I was One,

I had just begun.

When I was Two,

I was nearly new.

When I was Three

I was hardly me.

When I was Four,

I was not much more.

When I was Five,

I was just alive.

But now I am Six,

I'm as clever as clever,

So I think I'll be six

now for ever and ever.

Ainoha Lourenzo  2ºF

A. A. Milne (1882-1956)  

La obra de Milne incluyó siete novelas, cinco libros de no ficción y 34 obras de teatro, además de numerosos relatos, artículos y dos colecciones de poesía, When We Were Very Young y Now That We Are Six. También trabajó en prestigiosas publicaciones, llegando a ser editor de la revista literaria Granta y subeditor de la revista de humor y sátira Punch. No obstante su producción literaria siempre ha quedado velada por la fama del osito Winnie

Its all I have to bring today by Emily Dickinson

It’s all I have to bring today

This, and my heart beside

This, and my heart, and all the fields

And all the meadows wide

Be sure you count—should I forget

Some one the sum could tell

This, and my heart, and all the Bees

Which in the Clover dwell.

Victoria Buendía 2ºF

Emily Elizabeth Dickinson (1830-1886)  

Fue una gran poeta estadounidense. Autora de 1.789 poemas, esta escritora es considerada uno de los pilares de la literatura estadounidense moderna y una de las mejores poetas de la literatura universal. Su obra denota una extraordinaria capacidad para observar el mundo a su alrededor, desde el sutil zumbido de una abeja hasta el carácter inapelable de la muerte. Compuso todos sus poemas a lápiz en pequeños trozos de papel que su hermana Lavinia encontró y publicó tras su muerte.

The Moon by Robert Louis Stevenson

The moon has a face like the clock in the hall;

She shines on thieves on the garden wall,

On streets and fields and harbour quays,

And birdies asleep in the forks of the trees.

The squalling cat and the squeaking mouse,

The howling dog by the door of the house,

The bat that lies in bed at noon,

All love to be out by the light of the moon.

But all of the things that belong to the day

Cuddle to sleep to be out of her way;

And flowers and children close their eyes

Till up in the morning the sun shall arise.

Marina Giménez 2ºE

Robert Louis Stevenson (1850-1894)  

fue un novelista, cuentista, poeta y ensayista británico. Su legado es una vasta obra que incluye crónicas de viaje, novelas de aventuras e históricas, así como lírica y ensayos. Se lo conoce principalmente por ser el autor de algunas de las historias fantásticas y de aventuras más clásicas de la literatura como La isla del tesoro, la novela de aventuras Secuestrado, la novela histórica La flecha negra y la popular novela de horror El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde


No Man Is An Island by John Donne

No man is an island,

Entire of itself,

Every man is a piece of the continent,

A part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Europe is the less.

As well as if a promontory were.

As well as if a manor of thy friend’s

Or of thine own were:

Any man’s death diminishes me,

Because I am involved in mankind,

And therefore never send to know for whom the bell tolls;

It tolls for thee.


Francisco Vázquez 2ºE

John Donne (1572 - 1631) Poeta inglés. Considerado el mejor poeta en lengua inglesa del siglo XVII. 

Este poema fue inspiración para Ernest Hemingway quien en 1940 publicó su novela For Whom the Bell Tolls (Por quién doblan las campanas) es una expresión popular que hace referencia a la costumbre de hacer sonar las campanas de la iglesia cuando alguien muere.


A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe

Take this kiss upon the brow!

And, in parting from you now,

Thus much let me avow-

You are not wrong, who deem

That my days have been a dream;

Yet if hope has flown away

In a night, or in a day,

In a vision, or in none,

Is it therefore the less gone?

All that we see or seem

Is but a dream within a dream.

Lorena López Ortiz 2ºE

Edgar Allan Poe (1809-1849) fue un escritor, poeta, crítico y periodista romántico estadounidense, generalmente reconocido como uno de los maestros universales del relato corto, del cual fue uno de los primeros practicantes en su país. Fue renovador de la novela gótica, recordado especialmente por sus cuentos de terror.