El curso 2024-2025 creamos un proyecto cuya intención fue mucho más allá del aula y se materializó en un producto del que estamos muy orgullosos: DICADO
No se trató únicamente de presentarnos, intercambiar palabras amables o descubrir curiosidades sobre nuestras ciudades; nuestro verdadero propósito fue tejer puentes; puentes entre culturas, entre lenguas y, sobre todo, entre jóvenes que, aunque separados por kilómetros, comparten inquietudes, formas de expresarse y maneras de ver el mundo.Esos puentes dieron lugar a una aventura que se materializó en la creación de un diccionario online interactivo bilingüe español/francés que recoge expresiones reales, giros cotidianos y el lenguaje que utilizan los adolescentes en las interacciones comunicativas cotidianas. No fue un diccionario tradicional al uso, sino un reflejo vivo de cómo hablan, de cómo sienten y de cómo se relacionan en su día a día.
Para hacerlo posible, trabajamos con diferentes plataformas digitales que nos permitieron colaborar más allá de las fronteras. A través de TwinSpace y Zoom compartimos ideas, propuestas y debates; y con Bookcreator dimos forma a nuestro diccionario, tanto en versión online como en formato físico, convirtiendo las palabras y sus usos en un proyecto tangible.
Este proyecto unió a los alumnos de la 2nde Machado del Lycée Fourcades de Gardanne y a los estudiantes de 1º de Bachillerato B del IES Gabriel y Galán de Plasencia y consiguió crear algo más que un libro: nos permitió construir comprensión y complicidad, valorar la cultura de ambos países y desarrollar una visión más amplia del uso de la lengua.
Para poder realizar este proyecto hemos tenido como guías en este proceso a las profesoras Claire Anedda y Elena Freire como coordinadoras del proyecto.