Our goal is to help everyone in the world understand the Word of God more deeply and show them how to live a life full of the spirit of Jesus Christ. We want to do more than just speak words; we want to encourage you to tell others the Good News and help them become true followers of Jesus.
This starts by helping new people begin a wonderful friendship with God through Christ and then helping them grow into mature and responsible Christians. We believe that we should not just stay away from the world, but we should live inside it as a daily witness. When people see how you live every day, they should see the character and love of Jesus in you. Many people today think Christianity is weak because some who say they follow Jesus do not live good lives, and we want to help you change that image.
We want to help you become a true copy of Jesus so that even when life is very hard, you can show God’s blessings and kindness to everyone around you. We know you might feel weak or alone sometimes, but we are here to give you the courage to live the way you know God wants you to live. There are many big things in this world we cannot change, such as the way governments work, how money is used, or even our own health.
Since we cannot change these things, we should live with peace in our hearts and not fight against the systems of this world. The Bible tells us that the kingdoms of this world will only last for a short time and that God will eventually start His own kingdom of peace and joy. Our job is to let God change us every day so that we are ready for His heavenly kingdom. The Bible says each of us should be like a tool in God’s hand used for what is right. You should ask God what He wants you to do and then let Him lead you.
When you let God control your life, He can use you to help save and heal the people in your community. We are not asking you to join a specific group because we are simply servants of God just like you. We invite you to look at our teaching materials to find the strength to move forward in your faith.
If you do not have a group of believers near you, we want to help you find ways to start a local meeting so you can follow the command Jesus gave to all His disciples. You can always write to us with your questions, and we promise to answer them clearly using the Bible. We do not want to argue about small differences, but we want to help you grow into a strong Christian.
This work is done by volunteers who want to share the blessings we have received with you. We hope you will visit often and share your own blessings with us so that we can all live in a way that is pleasing to God.
Cholinga chathu ndikuthandiza aliyense padziko lapansi kumvetsetsa Mawu a Mulungu mozama ndikumuwonetsa momwe angakhalire moyo wodzaza ndi mzimu wa Yesu Khristu. Tikufuna kuchita zambiri osati kungolankhula mawu okha; tikufuna kukulimbikitsani kuti muuze ena Uthenga Wabwino ndikuwathandiza kukhala otsatira enieni a Yesu.
Izi zimayamba pothandiza anthu atsopano kuyamba ubwenzi wabwino ndi Mulungu kudzera mwa Khristu kenako nkuwathandiza kukula kukhala Akristu okhwima komanso odalirika. Timakhulupirira kuti sitiyenera kungochoka m'dziko lapansi, koma tiyenera kukhala mkati mwake ngati mboni ya tsiku ndi tsiku. Anthu akaona momwe mumakhalira tsiku lililonse, ayenera kuona khalidwe ndi chikondi cha Yesu mwa inu. Anthu ambiri masiku ano amaganiza kuti Chikhristu ndi chofooka chifukwa ena omwe amati amatsatira Yesu samakhala moyo wabwino, ndipo tikufuna kukuthandizani kusintha chithunzicho.
Tikufuna kukuthandizani kukhala chitsanzo chenicheni cha Yesu kuti ngakhale moyo utakhala wovuta kwambiri, mutha kuwonetsa madalitso a Mulungu ndi kukoma mtima kwa aliyense wokuzungulirani. Tikudziwa kuti nthawi zina mungamve wofooka kapena wosungulumwa, koma tili pano kuti tikupatseni kulimba mtima kuti mukhale momwe mukudziwa kuti Mulungu akufuna kuti mukhale. Pali zinthu zambiri zazikulu padziko lapansi zomwe sitingathe kusintha, monga momwe maboma amagwirira ntchito, momwe ndalama zimagwiritsidwira ntchito, kapena thanzi lathu.
Popeza sitingathe kusintha zinthuzi, tiyenera kukhala ndi mtendere m'mitima mwathu osalimbana ndi machitidwe a dziko lino. Baibulo limatiuza kuti maufumu a dziko lino adzakhalapo kwa kanthawi kochepa ndipo Mulungu pamapeto pake adzayambitsa ufumu wake wamtendere ndi chisangalalo. Ntchito yathu ndikulola Mulungu kutisintha tsiku lililonse kuti tikhale okonzeka ufumu wake wakumwamba. Baibulo limati aliyense wa ife ayenera kukhala ngati chida m'manja mwa Mulungu chogwiritsidwa ntchito pa zabwino. Muyenera kufunsa Mulungu zomwe akufuna kuti muchite kenako ndikulola Iye kukutsogolerani.
Mukalola Mulungu kulamulira moyo wanu, akhoza kukugwiritsani ntchito kuthandiza kupulumutsa ndi kuchiritsa anthu mdera lanu. Sitikupemphani kuti mulowe nawo gulu linalake chifukwa ndife atumiki a Mulungu monga inu. Tikukupemphani kuti muyang'ane zida zathu zophunzitsira kuti mupeze mphamvu zopitira patsogolo m'chikhulupiriro chanu.
Ngati mulibe gulu la okhulupirira pafupi nanu, tikufuna kukuthandizani kupeza njira zoyambira msonkhano wapafupi kuti mutsatire lamulo limene Yesu anapereka kwa ophunzira ake onse. Nthawi zonse mutha kutilembera mafunso anu, ndipo tikulonjeza kuti tidzawayankha momveka bwino pogwiritsa ntchito Baibulo. Sitikufuna kukangana za kusiyana pang'ono, koma tikufuna kukuthandizani kukula kukhala Mkristu wolimba.
Ntchitoyi imachitika ndi odzipereka omwe akufuna kugawana nanu madalitso omwe talandira. Tikukhulupirira kuti mudzatichezera pafupipafupi ndikugawana nafe madalitso anu kuti tonsefe tikhale ndi moyo wokondweretsa Mulungu.
Chilato chithu nkhuwovwira munthu waliyose pa charu chapasi kuti wamanye makora Mazgu gha Chiuta na kuŵalongora umo wangakhalira umoyo wakuzura na mzimu wa Yesu Khristu. Tikukhumba kuchita vinandi kuluska kuyowoya waka mazgu; tikukhumba kumuchiskani kuti muphalirenge ŵanji Uthenga Uwemi na kuŵawovwira kuti ŵaŵe ŵalondezgi ŵaunenesko ŵa Yesu.
Ici cikwamba na kovwira ŵanthu ŵaphya kuti ŵambe kuŵa paubwezi uwemi na Ciuta kwizira mwa Khristu ndipo pamanyuma ŵaŵawovwire kuŵa Ŵakhristu ŵakukhwima na ŵakujiyuyura. Tikugomezga kuti tikwenera kuŵa kutali waka na charu yayi, kweni tikwenera kukhala mukati mwake nga ni ukaboni wa zuŵa na zuŵa. Para ŵanthu ŵakuwona umo mukukhalira zuŵa lililose, ŵakwenera kuwona mikhaliro na chitemwa cha Yesu mwa imwe. Ŵanthu ŵanandi mazuŵa ghano ŵakughanaghana kuti Chikhristu nchambura nkhongono chifukwa ŵanyake awo ŵakuti ŵakulondezga Yesu ŵakukhala umoyo uwemi yayi, ndipo tikukhumba kumuwovwirani kuti musinthe chithunzithunzi ichi.
Tikukhumba kumuwovwirani kuti muŵe nga ni Yesu nadi mwakuti nanga ni para umoyo ungaŵa wakusuzga chomene, mungalongora vitumbiko na lusungu lwa Chiuta ku waliyose uyo wali pafupi namwe. Tikumanya kuti nyengo zinyake mungaŵa ŵakulopwa panji kuti muli mwekha, kweni tili pano kuti timupani chikanga kuti mukhalenge umo mukumanyira kuti Chiuta wakukhumba kuti mukhalenge. Pali vinthu vinandi vikuruvikuru mu charu ichi ivyo tingasintha yayi, nga ni umo maboma ghakugwilira ntchito, umo ndalama zikugwiriskira ntchito, panji nanga ni umoyo withu.
Pakuti tingasintha yayi vinthu ivi, tikwenera kukhala na mtende mu mitima yithu na kuleka kulimbana na ndondomeko za caru ici. Baibolo likutiphalira kuti maufumu gha charu ichi ghazamukhala waka kwa nyengo yichoko waka ndipo paumaliro Chiuta wazamuyamba ufumu wake wa mtende na chimwemwe. Ntchito yithu njakuti Chiuta watisinthe zuŵa lililose mwakuti tiŵe ŵakunozgeka ku ufumu wake wakuchanya. Baibolo likuti waliyose wa ise wakwenera kuŵa nga ni chida mu woko la Chiuta icho chikugwiriskirika nchito pa ivyo ni viwemi. Mukwenera kufumba Chiuta ivyo wakukhumba kuti muchite ndipo pamanyuma muzomerezge kuti wamulongozgani.
Para mwazomerezga Chiuta kuti walongozge umoyo winu, wangamugwiliskirani ntchito kuti muwovwire kuponoska na kuchizga ŵanthu ŵa mu chigaŵa chinu. Tikumupemphani kuti munjire mu gulu linyake yayi chifukwa chakuti nase tili waka ŵateŵeti ŵa Chiuta nga ndimwe. Tikumupemphani kuti muwone ivyo tikusambizga kuti musange nkhongono zakuluta panthazi mu chipulikano chinu.
Usange mulije gulu la ŵakupulikana pafupi na imwe, tikukhumba kumuwovwirani kusanga nthowa zakwamba ungano wa mu chigaŵa chinu mwakuti mulondezgenge dango ilo Yesu wakapeleka ku ŵasambiri ŵake wose. Nyengo zose mungatilembera kalata na mafumbo ghinu, ndipo tikulayizga kuti timuzgorenge mwakupulikikwa makora mwakugwiliskira nchito Baibolo. Tikukhumba yayi kugazgana pa vinthu vichokovichoko ivyo mukupambana, kweni tikukhumba kumuwovwirani kuti mukure na kuŵa Mkhristu wakukhora.
Mulimo uwu ukuchitika na ŵanthu ŵakujipeleka awo ŵakukhumba kugaŵana namwe vitumbiko ivyo tapokera. Tikugomezga kuti muzamutichezgera kanandi waka na kugaŵana nase vitumbiko vinu mwakuti tose tikhalenge mu nthowa yakukondweska Chiuta.
Manufarmu ita ce mu taimaka wa kowa a duniya ya fahimci Kalmar Allah sosai kuma mu nuna musu yadda za su rayu cikin rayuwa cike da ruhun Yesu Kiristi. Muna son yin fiye da faɗin kalmomi kawai; muna so mu ƙarfafa ku ku gaya wa wasu Bishara kuma ku taimaka musu su zama mabiyan Yesu na gaskiya.
Wannan yana farawa ne ta hanyar taimaka wa sabbin mutane su fara kyakkyawar abota da Allah ta wurin Almasihu sannan mu taimaka musu su girma su zama Kiristoci masu girma da kuma masu alhaki. Mun yi imani cewa bai kamata mu nisanci duniya kawai ba, amma ya kamata mu rayu a cikinta a matsayin shaida ta yau da kullun. Lokacin da mutane suka ga yadda kuke rayuwa kowace rana, ya kamata su ga halin da ƙaunar Yesu a cikinku. Mutane da yawa a yau suna tunanin Kiristanci yana da rauni saboda wasu da suka ce suna bin Yesu ba sa rayuwa mai kyau, kuma muna son taimaka muku canza wannan hoton.
Muna son taimaka muku ku zama ainihin kwafin Yesu don ko da lokacin da rayuwa take da wahala, za ku iya nuna albarkar Allah da alheri ga duk wanda ke kewaye da ku. Mun san kuna iya jin rauni ko kaɗaici wani lokacin, amma muna nan don ba ku ƙarfin gwiwa don rayuwa kamar yadda kuka san Allah yana son ku rayu. Akwai manyan abubuwa da yawa a wannan duniyar da ba za mu iya canzawa ba, kamar yadda gwamnatoci ke aiki, yadda ake amfani da kuɗi, ko ma lafiyarmu.
Tunda ba za mu iya canza waɗannan abubuwa ba, ya kamata mu rayu da kwanciyar hankali a cikin zukatanmu kuma kada mu yi yaƙi da tsarin wannan duniyar. Littafi Mai Tsarki ya gaya mana cewa masarautun wannan duniyar za su daɗe na ɗan lokaci kaɗan kuma daga ƙarshe Allah zai fara mulkinsa na zaman lafiya da farin ciki. Aikinmu shine mu bar Allah ya canza mu kowace rana don mu kasance a shirye don mulkinsa na sama. Littafi Mai Tsarki ya ce kowannenmu ya kamata ya zama kamar kayan aiki a hannun Allah da ake amfani da shi don abin da yake daidai. Ya kamata ku roƙi Allah abin da yake so ku yi sannan ku bar shi ya jagorance ku.
Idan kun bar Allah ya sarrafa rayuwarku, zai iya amfani da ku don taimakawa wajen ceto da warkar da mutanen da ke cikin al'ummarku. Ba ma roƙon ku da ku shiga wata ƙungiya ta musamman ba domin kawai mu bayin Allah ne kamar ku. Muna gayyatar ku da ku duba kayan koyarwarmu don nemo ƙarfin ci gaba a cikin imaninku.
Idan ba ku da ƙungiyar masu bi kusa da ku, muna son taimaka muku nemo hanyoyin fara taro na gida don ku iya bin umarnin da Yesu ya ba wa duk almajiransa. Kuna iya rubuta mana tambayoyinku koyaushe, kuma muna alƙawarin amsa su a sarari ta amfani da Littafi Mai Tsarki. Ba ma son yin jayayya game da ƙananan bambance-bambance, amma muna son taimaka muku ku girma zuwa Kirista mai ƙarfi.
Wannan aikin masu sa kai ne ke yin sa kai waɗanda ke son raba albarkar da muka samu tare da ku. Muna fatan za ku ziyarce mu akai-akai kuma ku raba albarkar ku tare da mu domin mu duka mu rayu ta hanyar da za ta faranta wa Allah rai.
Ebumnobi anyị bụ inyere onye ọ bụla nọ n'ụwa aka ịghọta Okwu Chineke nke ọma ma gosi ha otu esi ebi ndụ jupụtara na mmụọ nke Jizọs Kraịst. Anyị chọrọ ime ihe karịrị ikwu okwu; anyị chọrọ ịgba gị ume ka ị gwa ndị ọzọ Ozi Ọma ahụ ma nyere ha aka ịghọ ezi ndị na-eso ụzọ Jizọs.
Nke a na-amalite site n'inyere ndị ọhụrụ aka ịmalite ọbụbụenyi dị ebube na Chineke site na Kraịst wee nyere ha aka ịghọ Ndị Kraịst tozuru okè na ndị nwere ibu ọrụ. Anyị kwenyere na anyị ekwesịghị ịnọpụ iche n'ụwa, kama anyị kwesịrị ibi ndụ n'ime ya dị ka onye akaebe kwa ụbọchị. Mgbe ndị mmadụ hụrụ otú ị si ebi ndụ kwa ụbọchị, ha kwesịrị ịhụ àgwà na ịhụnanya nke Jizọs n'ime gị. Ọtụtụ mmadụ taa na-eche na Iso Ụzọ Kraịst adịghị ike n'ihi na ụfọdụ ndị na-ekwu na ha na-eso Jizọs anaghị ebi ndụ dị mma, anyị chọkwara inyere gị aka ịgbanwe onyinyo ahụ.
Anyị chọrọ inyere gị aka ịghọ ezigbo onye nlereanya nke Jizọs ka ọbụna mgbe ndụ siri ike, ị nwere ike igosi ngọzi na obiọma Chineke nye onye ọ bụla gbara gị gburugburu. Anyị maara na ị nwere ike inwe mmetụta adịghị ike ma ọ bụ ịnọ naanị gị mgbe ụfọdụ, mana anyị nọ ebe a inye gị obi ike ibi ndụ dịka ị maara na Chineke chọrọ ka ị bie. E nwere ọtụtụ ihe ukwu dị iche iche n'ụwa a anyị na-enweghị ike ịgbanwe, dịka ụzọ gọọmentị si arụ ọrụ, otu esi eji ego eme ihe, ma ọ bụ ọbụna ahụike anyị.
Ebe ọ bụ na anyị enweghị ike ịgbanwe ihe ndị a, anyị kwesịrị ibi n'udo n'obi anyị, ọ bụghị ịlụso usoro nke ụwa a ọgụ. Baịbụl gwara anyị na alaeze nke ụwa a ga-adịru naanị obere oge, nakwa na Chineke ga-amalite alaeze nke udo na ọṅụ ya n'ikpeazụ. Ọrụ anyị bụ ikwe ka Chineke gbanwee anyị kwa ụbọchị ka anyị wee dị njikere maka alaeze eluigwe Ya. Baịbụl kwuru na onye ọ bụla n'ime anyị kwesịrị ịdị ka ngwá ọrụ dị n'aka Chineke nke e ji eme ihe ziri ezi. Ị kwesịrị ịrịọ Chineke ihe Ọ chọrọ ka i mee wee kwe ka Ọ duzie gị.
Mgbe ị hapụrụ Chineke ka ọ chịkwaa ndụ gị, Ọ nwere ike iji gị nyere aka zọpụta ma gwọọ ndị mmadụ n'obodo gị. Anyị anaghị arịọ gị ka ị sonye n'otu ìgwè kpọmkwem n'ihi na anyị bụ naanị ndị ohu Chineke dịka gị. Anyị na-akpọ gị òkù ka ị lelee ihe anyị na-akụzi iji chọta ike ịga n'ihu n'okwukwe gị.
Ọ bụrụ na ịnweghị otu ndị kwere ekwe nọ gị nso, anyị chọrọ inyere gị aka ịchọta ụzọ isi malite nzukọ mpaghara ka i wee nwee ike ịgbaso iwu Jizọs nyere ndị na-eso ụzọ Ya niile. Ị nwere ike idegara anyị akwụkwọ mgbe niile na ajụjụ gị, anyị na-ekwekwa nkwa ịza ha nke ọma site na iji Baịbụl. Anyị achọghị ịrụ ụka gbasara obere ihe dị iche iche, mana anyị chọrọ inyere gị aka itolite ghọọ Onye Kraịst siri ike.
Ọrụ a bụ ndị ọrụ afọ ofufo chọrọ ịkọrọ gị ngọzi ndị anyị natara. Anyị nwere olileanya na ị ga-eleta anyị ugboro ugboro ma kesaa ngọzi nke gị ka anyị niile wee bie ndụ n'ụzọ na-atọ Chineke ụtọ.
Intego yacu ni ugufasha buri wese ku isi gusobanukirwa Ijambo ry'Imana mu buryo bwimbitse no kubereka uburyo bwo kubaho ubuzima bwuzuye umwuka wa Yesu Kristo. Turashaka gukora ibirenze kuvuga amagambo gusa; turashaka kugutera inkunga yo kubwira abandi Inkuru Nziza no kubafasha kuba abayoboke ba Yesu nyakuri.
Ibi bitangirana no gufasha abantu bashya gutangira ubucuti bwiza n'Imana binyuze muri Kristo hanyuma tukabafasha gukura bakaba Abakristo bakuze kandi bafite inshingano. Twizera ko tudakwiye kuguma kure y'isi gusa, ahubwo tugomba kuyibamo nk'umuhamya wa buri munsi. Iyo abantu babonye uko ubaho buri munsi, bagomba kubona imico n'urukundo bya Yesu muri wowe. Abantu benshi muri iki gihe bibwira ko Ubukristo ari intege nke kuko bamwe bavuga ko bakurikira Yesu batabaho ubuzima bwiza, kandi twifuza kugufasha guhindura iyo shusho.
Turashaka kugufasha kuba icyitegererezo cya Yesu nyacyo kugira ngo nubwo ubuzima buba bugoye cyane, ushobore kwereka imigisha y'Imana n'ubuntu bwayo ku bantu bose bakukikije. Tuzi ko ushobora kumva ufite intege nke cyangwa uri wenyine rimwe na rimwe, ariko turi hano kugira ngo tuguhe ubutwari bwo kubaho uko uzi ko Imana ishaka ko ubaho. Hari ibintu byinshi bikomeye muri iyi si tudashobora guhindura, nk'uburyo za leta zikora, uko amafaranga akoreshwa, cyangwa ndetse n'ubuzima bwacu bwite.
Kubera ko tudashobora guhindura ibi bintu, tugomba kubaho dufite amahoro mu mitima yacu kandi ntiturwanye gahunda z'iyi si. Bibiliya itubwira ko ubwami bw'iyi si buzamara igihe gito gusa kandi ko amaherezo Imana izatangiza ubwami bwayo bw'amahoro n'ibyishimo. Akazi kacu ni ukureka Imana ikaduhindura buri munsi kugira ngo twitegure ubwami bwayo bwo mu ijuru. Bibiliya ivuga ko buri wese muri twe agomba kuba nk'igikoresho mu ntoki z'Imana gikoreshwa mu byiza. Ugomba gusaba Imana icyo ishaka ko ukora hanyuma ikakureka ikakuyobora.
Iyo wemereye Imana kugenzura ubuzima bwawe, ishobora kugukoresha kugira ngo ufashe gukiza no gukiza abantu bo mu muryango wawe. Ntitugusaba kwinjira mu itsinda runaka kuko turi abagaragu b'Imana nkawe. Turagutumiye kureba imfashanyigisho zacu kugira ngo ubone imbaraga zo gutera imbere mu kwizera kwawe.
Niba udafite itsinda ry'abizera hafi yawe, twifuza kugufasha kubona uburyo bwo gutangiza inama yo mu gace utuyemo kugira ngo ubashe gukurikiza itegeko Yesu yahaye abigishwa be bose. Ushobora kutwandikira ibibazo byawe buri gihe, kandi turagusezeranya kubisubiza neza dukoresheje Bibiliya. Ntidushaka kujya impaka ku tuntu duto dutandukanye, ariko twifuza kugufasha gukura ukaba Umukristo ukomeye.
Iki gikorwa gikorwa n'abakorerabushake bashaka gusangira imigisha twahawe nawe. Twizeye ko uzadusura kenshi kandi ukadusangiza imigisha yawe kugira ngo twese tubashe kubaho mu buryo bushimisha Imana.
Lengo letu ni kuwasaidia kila mtu duniani kuelewa Neno la Mungu kwa undani zaidi na kuwaonyesha jinsi ya kuishi maisha yaliyojaa roho ya Yesu Kristo. Tunataka kufanya zaidi ya kusema maneno tu; tunataka kukuhimiza uwaambie wengine Habari Njema na kuwasaidia kuwa wafuasi wa kweli wa Yesu.
Hii inaanza kwa kuwasaidia watu wapya kuanza urafiki mzuri na Mungu kupitia Kristo na kisha kuwasaidia kukua na kuwa Wakristo waliokomaa na wenye uwajibikaji. Tunaamini kwamba hatupaswi kukaa mbali na ulimwengu tu, bali tunapaswa kuishi ndani yake kama shahidi wa kila siku. Watu wanapoona jinsi unavyoishi kila siku, wanapaswa kuona tabia na upendo wa Yesu ndani yako. Watu wengi leo wanafikiri Ukristo ni dhaifu kwa sababu baadhi ya wanaosema wanamfuata Yesu hawaishi maisha mazuri, na tunataka kukusaidia kubadilisha taswira hiyo.
Tunataka kukusaidia kuwa nakala halisi ya Yesu ili hata wakati maisha ni magumu sana, uweze kuonyesha baraka na wema wa Mungu kwa kila mtu anayekuzunguka. Tunajua unaweza kuhisi dhaifu au upweke wakati mwingine, lakini tuko hapa kukupa ujasiri wa kuishi jinsi unavyojua Mungu anataka uishi. Kuna mambo mengi makubwa katika ulimwengu huu ambayo hatuwezi kuyabadilisha, kama vile jinsi serikali zinavyofanya kazi, jinsi pesa zinavyotumika, au hata afya zetu wenyewe.
Kwa kuwa hatuwezi kubadilisha mambo haya, tunapaswa kuishi kwa amani mioyoni mwetu na kutopigana na mifumo ya ulimwengu huu. Biblia inatuambia kwamba falme za ulimwengu huu zitadumu kwa muda mfupi tu na kwamba hatimaye Mungu ataanza ufalme wake wa amani na furaha. Kazi yetu ni kumruhusu Mungu atubadilishe kila siku ili tuwe tayari kwa ufalme wake wa mbinguni. Biblia inasema kila mmoja wetu anapaswa kuwa kama chombo mkononi mwa Mungu kinachotumika kwa yaliyo mema. Unapaswa kumwuliza Mungu anachotaka ufanye na kisha umruhusu akuongoze.
Unapomruhusu Mungu kudhibiti maisha yako, anaweza kukutumia kusaidia kuokoa na kuponya watu katika jamii yako. Hatuombi ujiunge na kikundi maalum kwa sababu sisi ni watumishi wa Mungu kama wewe tu. Tunakualika uangalie vifaa vyetu vya kufundishia ili kupata nguvu ya kusonga mbele katika imani yako.
Ikiwa huna kundi la waumini karibu nawe, tunataka kukusaidia kutafuta njia za kuanzisha mkutano wa mahali hapo ili uweze kufuata amri ambayo Yesu aliwapa wanafunzi wake wote. Unaweza kutuandikia maswali yako kila wakati, na tunaahidi kuyajibu kwa uwazi kwa kutumia Biblia. Hatutaki kubishana kuhusu tofauti ndogo, lakini tunataka kukusaidia kukua na kuwa Mkristo mwenye nguvu.
Kazi hii inafanywa na watu wa kujitolea ambao wanataka kushiriki baraka tulizopokea nawe. Tunatumaini utatembelea mara nyingi na kushiriki baraka zako nasi ili sote tuweze kuishi kwa njia inayompendeza Mungu.
Mokano na biso ezali ya kosalisa moto nyonso na mokili asosolaka Liloba ya Nzambe na mozindo mpe kolakisa bango ndenge nini bakoki kozala na bomoi oyo etondi na molimo ya Yesu Klisto. Tolingi kosala mingi koleka kaka koloba maloba; tolingi kolendisa yo oyebisa basusu Nsango Malamu mpe osalisa bango bákóma balandi ya solo ya Yesu.
Yango ebandi na kosalisa bato ya sika babanda boninga ya kokamwa na Nzambe na nzela ya Klisto mpe na nsima kosalisa bango bakokola mpe bakokóma baklisto oyo bakɔmeli mpe oyo bazali na mikumba. Tondimi ete tosengeli kaka te kotikala mosika na mokili, kasi tosengeli kofanda na kati na yango lokola motatoli ya mokolo na mokolo. Ntango bato bazali komona ndenge ozali kobika mikolo nyonso, basengeli komona bizaleli mpe bolingo ya Yesu kati na yo. Bato mingi lelo oyo bakanisaka ete boklisto ezali na bolɛmbu mpamba te bato mosusu oyo balobaka ete balandaka Yesu bazali na bomoi ya malamu te, mpe tolingi kosalisa yo obongola elilingi yango.
Tolingi kosalisa yo okoma kopi ya solo ya Yesu mpo ete ata ntango bomoi ezali mpasi mingi, okoka kolakisa mapamboli mpe boboto ya Nzambe epai ya moto nyonso oyo azali zingazinga na yo. Toyebi ete okoki koyoka bolembu to yo moko ntango mosusu, kasi tozali awa mpo na kopesa yo mpiko ya kozala na bomoi lolenge oyebi Nzambe alingi yo ozala na bomoi. Ezali na makambo mingi ya minene na mokili oyo tokoki kobongola te, na ndakisa lolenge baguvɛrnema esalaka, ndenge oyo basalelaka mbongo, to mpe kolɔngɔnɔ ya nzoto na biso moko.
Lokola tokoki kobongola makambo yango te, tosengeli kozala na kimya na mitema na biso mpe kobunda na bibongiseli ya mokili oyo te. Biblia eyebisi biso ete makonzi ya mokili oyo ekowumela kaka mwa ntango moke mpe nsukansuka Nzambe akobanda bokonzi na Ye moko ya kimia mpe ya esengo. Mosala na biso ezali ya kotika Nzambe abongola biso mikolo nionso po tozala prêt pona bokonzi na Ye ya lola. Biblia elobi ete mokomoko na biso asengeli kozala lokola esaleli oyo ezali na lobɔkɔ ya Nzambe oyo esalelamaka mpo na oyo ezali sembo. Osengeli kotuna Nzambe nini alingi yo osala mpe na nsima kotika Ye akamba yo.
Ntango otiki Nzambe atambwisa bomoi na yo, Akoki kosalela yo mpo na kosalisa kobikisa mpe kobikisa bato na lisanga na yo. Tozali kosenga bino te bokota na groupe moko ya sikisiki mpo tozali kaka basaleli ya Nzambe kaka lokola bino. Tobengisi bino botala biloko na biso ya koteya mpo na kozwa makasi ya kokende liboso na bondimi na bino.
Soki ozali na lisanga ya bandimi pene na yo te, tolingi kosalisa yo ozwa banzela ya kobanda likita ya mboka mpo ete okoka kolanda etinda oyo Yesu apesaki na bayekoli na Ye banso. Okoki ntango nyonso kokomela biso mituna na yo, mpe tolaki ete tokoyanola yango polele na lisalisi ya Biblia. Tolingi koswana te mpo na bokeseni ya mikemike, kasi tolingi kosalisa yo okola mpe okóma moklisto ya makasi.
Mosala oyo esalemi na bavolontaires oyo balingi kokabola mapamboli tozwi elongo na bino. Tozali kolikya ete bokokende kotala mbala mingi mpe bokokabola mapamboli na bino moko elongo na biso mpo ete biso banso tokoka kozala na bomoi na lolenge oyo ekosepelisa Nzambe.
Kaayyoon keenya namni addunyaa kanarra jiru hundinuu sagalee Waaqayyoo gadi fageenyaan akka hubatu gargaaruu fi jireenya hafuura Yesuus Kiristoosiin guutame akkamitti akka jiraatan agarsiisuudha. Jechoota dubbachuu qofa osoo hin taane waan caalu hojjechuu barbaanna; namoota kaanitti Misiraachoo akka itti himtuu fi duuka buutota dhugaa Yesus akka taʼan si gargaaruu barbaanna.
Kun kan jalqabu namoonni haaraan karaa Kiristoos Waaqayyoo wajjin michummaa ajaa’ibaa akka jalqaban gargaaruudhaan achiis gara Kiristaanota bilchaataa fi itti gaafatamummaa qabanitti akka guddatan gargaaruudhaani. Addunyaa irraa fagaachuu qofa osoo hin taane, guyyaa guyyaan dhugaa ba'aa taanee keessa jiraachuu qabna jennee amanna. Namoonni guyyaa guyyaan akkamitti akka jiraattu yommuu argan, amala fi jaalala Yesus si keessa jiru arguu qabu. Namoonni baay’een har’a Kiristaanummaan akka dadhabe itti fakkaata, sababiin isaas namoonni Yesus hordofna jedhan tokko tokko jireenya gaarii waan hin jiraanneef, fakkii sana akka jijjiirtu si gargaaruu barbaanna.
Jireenyi baay’ee ulfaataa ta’us, namoota naannoo kee jiran hundaaf eebbaa fi gaarummaa Waaqayyoo akka argisiistu, fakkeenya Yesus isa dhugaa akka taatu si gargaaruu barbaanna. Yeroo tokko tokko dadhabbii ykn kophaa sitti dhaga’amuu akka danda’u ni beekna, garuu akka Waaqayyo akka ati akka jiraattu barbaadu beektutti akka jiraattu hamilee siif kennuudhaaf as jirra. Addunyaa kana irratti wantoota gurguddoo nuti jijjiiruu hin dandeenye hedduutu jiru, kanneen akka akkaataa mootummoonni itti hojjetan, akkaataa maallaqni itti fayyadaman, ykn fayyaa ofii keenyaa illee.
Wantoota kana jijjiiruu waan hin dandeenyeef, laphee keenya keessatti nagaa qabannee jiraachuu qabna malee sirna addunyaa kanaa wajjin wal loluu hin qabnu. Macaafni Qulqulluun mootummoonni biyya lafaa kanaa yeroo gabaabaaf qofa akka turanii fi Waaqayyo dhuma irratti mootummaa nagaa fi gammachuu mataa isaa akka jalqabu nutti hima. Hojiin keenya mootummaa isaa isa samiif akka qophoofnuuf Waaqayyo guyyaa guyyaan akka nu jijjiiru gochuudha. Macaafni Qulqulluun tokkoon tokkoon keenya akka meeshaa harka Waaqayyoo keessaa waan sirrii ta’eef itti fayyadamnu ta’uu qabna jedha. Waaqayyoon maal akka gootu akka barbaadu gaafachuu qabda sana booda akka inni si geggeessu gochuu qabda.
Waaqayyo jireenya kee akka to’atu yeroo hayyamtu, namoota hawaasa kee keessa jiran oolchuu fi fayyisuu gargaaruuf sitti fayyadamuu danda’a. Nuti akkuma keessan salphaatti tajaajiltoota Waaqayyoo waan taaneef garee murtaa'e tokkotti akka makamtan isin gaafachaa hin jirru. Amantii keessan keessatti gara fuulduraatti tarkaanfachuuf humna akka argattan meeshaalee barsiisaa keenya akka ilaaltan isin afeerra.
Yoo garee amantootaa naannoo kee hin qabne ta’e, ajaja Yesus duuka buutota isaa hundumaaf kenne hordofuu akka dandeessuuf karaa walga’ii naannoo kee jalqabuuf si gargaaruu barbaanna. Yeroo hundumaa gaaffii keessan qabattanii nuuf barreessuu dandeessu, Macaafa Qulqulluutti fayyadamnee ifatti deebii akka nuuf kenninu waadaa isiniif galchina. Garaagarummaa xixiqqoo irratti wal falmuu hin barbaannu, garuu gara Kiristaana cimaatti akka guddattu si gargaaruu barbaanna.
Hojii kana kan hojjetan tola ooltota eebba nuti arganne isin biraan gahuu barbaadaniidha. Hundi keenya karaa Waaqayyoon gammachiisuun akka jiraannuuf yeroo baay'ee daawwattanii eebba mataa keessanii akka nuuf qooddan abdii qabna.
Xikongomelo xa hina i ku pfuna un’wana na un’wana emisaveni ku twisisa Rito ra Xikwembu hi vuenti ni ku va komba ndlela yo hanya vutomi lebyi taleke hi moya wa Yesu Kriste. Hi lava ku endla swo tlula ku vulavula marito ntsena; hi lava ku ku khutaza ku byela van’wana Mahungu Lamanene ni ku va pfuna ku va valandzeri va ntiyiso va Yesu.
Leswi swi sungula hi ku pfuna vanhu lavantshwa ku sungula vunghana lebyi hlamarisaka na Xikwembu ha Kriste ivi hi va pfuna ku kula va va Vakreste lava vupfeke ni lava nga ni vutihlamuleri. Ha pfumela leswaku a hi fanelanga hi tshama ekule ni misava ntsena, kambe hi fanele hi hanya endzeni ka yona tanihi mbhoni ya siku na siku. Loko vanhu va vona ndlela leyi u hanyaka ha yona siku na siku, va fanele ku vona vumunhu na rirhandzu ra Yesu eka wena. Vanhu vo tala namuntlha va ehleketa leswaku Vukreste bya tsanile hikuva van’wana lava vulaka leswaku va landzela Yesu a va hanyi vutomi lebyinene, naswona hi lava ku ku pfuna ku cinca xifaniso xexo.
Hi lava ku ku pfuna ku va kopi ya ntiyiso ya Yesu leswaku hambiloko vutomi byi tika swinene, u ta kota ku kombisa mikateko ya Xikwembu ni musa eka un’wana ni un’wana loyi a ku rhendzeleke. Ha swi tiva leswaku u nga ha titwa u tsanile kumbe u ri wexe minkarhi yin’wana, kambe hi laha ku ku nyika xivindzi xo hanya hi ndlela leyi u tivaka leswaku Xikwembu xi lava leswaku u hanya ha yona. Ku ni swilo swo tala leswikulu emisaveni leyi leswi hi nga ta ka hi nga swi cinci, swo tanihi ndlela leyi tihulumendhe ti tirhaka ha yona, ndlela leyi mali yi tirhisiwaka ha yona kumbe hambi ku ri rihanyo ra hina vini.
Tanihi leswi hi nga swi kotiki ku cinca swilo leswi, hi fanele hi hanya hi ku rhula etimbilwini ta hina naswona hi nga lwi ni mafambiselo ya misava leyi. Bibele yi hi byela leswaku mimfumo ya misava leyi yi ta tshama nkarhinyana ntsena ni leswaku Xikwembu xi ta hetelela xi sungule mfumo wa xona wa ku rhula ni ntsako. Ntirho wa hina i ku tshika Xikwembu xi hi cinca siku na siku leswaku hi lunghekela mfumo wa xona wa le tilweni. Bibele yi vula leswaku un’wana ni un’wana wa hina u fanele a fana ni xitirho lexi nga evokweni ra Xikwembu lexi tirhisiwaka eka leswi lulameke. U fanele ku vutisa Xikwembu leswaku xi lava leswaku u endla yini ivi u xi tshika xi ku rhangela.
Loko u tshika Xikwembu xi lawula vutomi bya wena, xi nga ku tirhisa ku pfuneta ku ponisa no horisa vanhu va muganga wa ka n’wina. A hi ku kombeli ku joyina ntlawa wo karhi hikuva hi malandza ya Xikwembu ntsena ku fana na n’wina. Ha ku rhamba leswaku u languta switirhisiwa swa hina swo dyondzisa leswaku u kuma matimba yo ya emahlweni eripfumelweni ra wena.
Loko u nga ri na ntlawa wa vapfumeri ekusuhi na wena, hi lava ku ku pfuna ku kuma tindlela to sungula nhlengeletano ya ndhawu leswaku u ta landzelela xileriso lexi Yesu a xi nyikeke vadyondzisiwa va Yena hinkwavo. Minkarhi hinkwayo u nga hi tsalela hi swivutiso swa wena, naswona hi tshembisa ku swi hlamula kahle hi ku tirhisa Bibele. A hi lavi ku kanetana hi ku hambana lokutsongo, kambe hi lava ku ku pfuna ku kula u va Mukreste la tiyeke.
Ntirho lowu wu endliwa hi vatirhi vo tirhandzela lava lavaka ku avelana na n’wina mikateko leyi hi yi kumeke. Hi tshemba leswaku mi ta endzela nkarhi na nkarhi mi tlhela mi avelana mikateko ya n’wina na hina leswaku hinkwerhu hi ta hanya hi ndlela leyi tsakisaka Xikwembu.
Maikaelelo a rona ke go thusa mongwe le mongwe mo lefatsheng go tlhaloganya Lefoko la Modimo ka boteng le go ba bontsha ka fa ba ka tshelang botshelo jo bo tletseng moya wa ga Jeso Keresete ka teng. Re batla go dira se se fetang fela go bua mafoko; re batla go go kgothaletsa go bolelela ba bangwe Mafoko a a Molemo le go ba thusa go nna balatedi ba boammaaruri ba ga Jesu.
Seno se simolola ka go thusa batho ba basha go simolola botsala jo bo molemo le Modimo ka Keresete mme morago ga moo ba ba thuse go gola go nna Bakeresete ba ba godileng le ba ba nang le maikarabelo. Re dumela gore ga re a tshwanela go nna kgakala le lefatshe fela, mme re tshwanetse go tshela mo teng ga lone jaaka mosupi wa letsatsi le letsatsi. Fa batho ba bona ka fa o tshelang ka teng letsatsi le letsatsi, ba tshwanetse go bona semelo le lorato lwa ga Jesu mo go wena. Batho ba le bantsi gompieno ba akanya gore Bokeresete bo bokoa ka gonne bangwe ba ba reng ba latela Jeso ga ba tshele matshelo a a siameng, mme re batla go go thusa go fetola setshwantsho seo.
Re batla go go thusa go nna khopi ya boammaaruri ya ga Jesu gore le fa botshelo bo le thata thata, o kgone go bontsha masego le bopelonomi jwa Modimo mo go mongwe le mongwe yo o go dikologileng. Re a itse gore o ka ikutlwa o le bokoa kgotsa o le nosi ka dinako tse dingwe, mme re fano go go naya bopelokgale jwa go tshela ka tsela e o itseng gore Modimo o batla gore o tshele ka yone. Go na le dilo di le dintsi tse dikgolo mo lefatsheng leno tse re ka se kgoneng go di fetola, tse di jaaka tsela e dipuso di dirang ka yone, tsela e madi a dirisiwang ka yone, kgotsa le eleng botsogo jwa rona.
Ka re ka se kgone go fetola dilo tse, re tshwanetse go tshela ka kagiso mo dipelong tsa rona mme re seka ra lwantsha ditsamaiso tsa lefatshe leno. Baebele e re bolelela gore magosi a lefatshe leno a tla nna fela ka nako e khutshwane le gore Modimo o tla feleletsa o simolola puso ya gagwe ya kagiso le boitumelo. Tiro ya rona ke go letlelela Modimo go re fetola letsatsi le letsatsi gore re siamele puso ya gagwe ya legodimo. Baebele ya re mongwe le mongwe wa rona o tshwanetse go nna jaaka sedirisiwa se se mo seatleng sa Modimo se se dirisediwang se se siameng. O tshwanetse go botsa Modimo gore o batla gore o dire eng mme morago o mo letle go go etelela pele.
Fa o letla Modimo go laola botshelo jwa gago, o ka go dirisa go thusa go boloka le go fodisa batho ba mo tikologong ya gago. Ga re go kope gore o tsene mo setlhopheng se se rileng ka gonne re batlhanka ba Modimo fela jaaka wena. Re go laletsa go leba dibuka tsa rona tsa go ruta gore o bone nonofo ya go gatela pele mo tumelong ya gago.
Fa o sena setlhopha sa badumedi gaufi le wena, re batla go go thusa go bona ditsela tsa go simolola kopano ya selegae gore o kgone go latela taelo e Jeso a e neileng barutwa botlhe ba Gagwe. Ka dinako tsotlhe o ka re kwalela ka dipotso tsa gago, mme re solofetsa gore re tla di araba ka tsela e e utlwalang sentle re dirisa Baebele. Ga re batle go ngangisana ka dipharologano tse dinnye, mme re batla go go thusa go gola go nna Mokeresete yo o nonofileng.
Tiro e e dirwa ke baithaopi ba ba batlang go abelana le lona masego a re a amogetseng. Re solofela gore o tla etela gantsi le go abelana le rona masego a gago gore rotlhe re tshele ka tsela e e itumedisang Modimo.
Tshipikwa tshashu ndi u thusa munwe na munwe shangoni uri a pfesese Ipfi la Mudzimu nga vhuronwane na u vha sumbedza uri vha nga tshila hani vhutshilo ho dalaho muya wa Yesu Kristo. Ri ṱoḓa u ita zwi fhiraho u sokou amba maipfi; ri ṱoḓa u ni ṱuṱuwedza uri ni vhudze vhaṅwe Mafhungo Maḓifha na u vha thusa uri vha vhe vhatevheli vha Yesu vha ngoho.
Hezwi zwi thoma nga u thusa vhathu vhaswa uri vha thome vhukonani havhuḓi na Mudzimu nga Kristo nahone nga murahu vha vha thuse uri vha aluwe vha vhe Vhakriste vho vhibvaho na vha re na vhuḓifhinduleli. Ri tenda uri a ro ngo fanela u sokou dzula kule na shango, fhedzi ri fanela u tshila nga ngomu haḽo sa ṱhanzi ya ḓuvha na ḓuvha. Musi vhathu vha tshi vhona nḓila ine na tshila ngayo ḓuvha ḽiṅwe na ḽiṅwe, vha fanela u vhona vhumuthu na lufuno lwa Yesu kha inwi. Vhathu vhanzhi namusi vha humbula uri vhurereli ha tshikhiresite a vhu na nungo ngauri vhanwe vhane vha ri vha tevhela Yesu a vha tshili vhutshilo havhudi, nahone ri toda u ni thusa u shandula tshenetsho tshifanyiso.
Ri ṱoḓa u ni thusa uri ni vhe kopi ya vhukuma ya Yesu u itela uri naho vhutshilo vhu tshi konḓa vhukuma, ni kone u sumbedza phaṱhutshedzo dza Mudzimu na vhuthu kha muṅwe na muṅwe o ni tangaho. Ri a zwi ḓivha uri ni nga ḓipfa ni si na nungo kana ni noṱhe nga zwiṅwe zwifhinga, fhedzi ri fhano u itela u ni ṋea tshivhindi tsha u tshila nga nḓila ine na ḓivha uri Mudzimu u ṱoḓa ni tshi tshila ngayo. Hu na zwithu zwinzhi zwihulwane kha ḽino shango zwine ra nga si kone u zwi shandula, zwi ngaho nḓila ine mivhuso ya shuma ngayo, nḓila ine tshelede ya shumiswa ngayo, kana na mutakalo washu.
Samusi ri sa koni u shandula hezwi zwithu, ri fanela u tshila ri na mulalo mbiluni dzashu nahone ri songo lwa na maitele a ḽino shango. Bivhili i ri vhudza uri mivhuso ya ḽino shango i ḓo vha hone lwa tshifhinga tshiṱuku fhedzi nahone Mudzimu u ḓo fheleledza o thoma muvhuso wawe wa mulalo na dakalo. Mushumo washu ndi u tendela Mudzimu a tshi ri shandukisa duvha na duvha uri ri vhe ro lugela muvhuso wawe wa tadulu. Bivhili i amba uri muṅwe na muṅwe washu u fanela u fana na tshishumiswa tshi re tshanḓani tsha Mudzimu tshine tsha shumiselwa zwo lugaho. Ni fanela u vhudzisa Mudzimu zwine a ṱoḓa ni tshi zwi ita nahone nga murahu ni mu tendele a tshi ni ranga phanḓa.
Musi ni tshi tendela Mudzimu a tshi langa vhutshilo haṋu, a nga ni shumisa u thusa u tshidza na u fhodza vhathu vha tshitshavhani tshaṋu. A ri khou ni humbela uri ni dzhene kha tshigwada tsho khetheaho ngauri ri sokou vha vhashumeli vha Mudzimu u fana na inwi. Ri ni ramba uri ni sedze zwishumiswa zwashu zwa u funza uri ni wane nungo dza u bvela phanḓa nga lutendo lwaṋu.
Arali ni si na tshigwada tsha vhatendi tsini na inwi, ri ṱoḓa u ni thusa u wana nḓila dza u thoma muṱangano wapo uri ni kone u tevhela ndaela ye Yesu a i ṋea vhafunziwa vhawe vhoṱhe. Tshifhinga tshoṱhe ni nga ri ṅwalela na mbudziso dzaṋu nahone ri fulufhedzisa u dzi fhindula nga nḓila i pfalaho ri tshi shumisa Bivhili. A ri ṱoḓi u hanedzana nga ha phambano ṱhukhu, fhedzi ri ṱoḓa u ni thusa uri ni aluwe ni vhe Mukriste o khwaṱhaho.
Mushumo uyu wo itwa nga vhashumi vha u ḓifunela vhane vha ṱoḓa u kovhelana na inwi phaṱhutshedzo dze ra dzi wana. Ri fulufhela uri ni do dalela lunzhi na ri kovhela phathutshedzo dzanu uri rothe ri kone u tshila nga ndila ine ya takadza Mudzimu.
Yɛn botaeɛ ne sɛ yɛbɛboa obiara a ɔwɔ wiase ma wate Onyankopɔn Asɛm ase yie na yɛakyerɛ wɔn sɛdeɛ wɔbɛbɔ bra a Yesu Kristo honhom ahyɛ mu ma. Yɛpɛ sɛ yɛyɛ pii sen nsɛm a yɛbɛka kɛkɛ; yɛpɛ sɛ yɛhyɛ wo nkuran sɛ ka Asɛmpa no kyerɛ afoforo na boa wɔn ma wɔbɛyɛ Yesu akyidifo ankasa.
Eyi fi ase denam boa a yɛbɛboa nnipa foforo ma wɔafi ase ne Onyankopɔn anya adamfofa a ɛyɛ nwonwa denam Kristo so na afei yɛaboa wɔn ma wɔanyin abɛyɛ Kristofo a wɔn ho akokwaw na wodi asɛyɛde ho dwuma no so. Yegye di sɛ ɛnsɛ sɛ yɛtwe yɛn ho fi wiase no ho kɛkɛ, na mmom ɛsɛ sɛ yɛtra mu sɛ ɔdansefo da biara da. Sɛ nkurɔfo hu sɛnea wobɔ wo bra da biara a, ɛsɛ sɛ wohu Yesu suban ne ne dɔ wɔ wo mu. Ɛnnɛ nnipa pii susuw sɛ Kristosom yɛ mmerɛw efisɛ ebinom a wɔka sɛ wodi Yesu akyi no mmɔ bra pa, na yɛpɛ sɛ yɛboa wo ma wosakra saa suban no.
Yɛpɛ sɛ yɛboa wo ma wobɛyɛ Yesu dea ankasa sɛnea ɛbɛyɛ a sɛ asetra mu yɛ den yiye mpo a, wubetumi ada Onyankopɔn nhyira ne ne ayamye adi akyerɛ obiara a ɔne wo te. Yenim sɛ ebia ɛtɔ da bi a wobɛte nka sɛ woyɛ mmerɛw anaasɛ wo nkutoo na wowɔ, nanso yɛwɔ ha sɛ yɛbɛma wo akokoduru a wode bɛtra ase sɛnea wunim sɛ Onyankopɔn pɛ sɛ wotra ase. Nneɛma akɛse pii wɔ wiase yi mu a yentumi nsakra, te sɛ sɛnea aban ahorow yɛ adwuma, sɛnea wɔde sika di dwuma, anaa yɛn ankasa akwahosan mpo.
Esiane sɛ yentumi nsakra saa nneɛma yi nti, ɛsɛ sɛ yɛde asomdwoe tra yɛn komam na ɛnsɛ sɛ yɛko tia wiase yi nhyehyɛe ahorow. Bible ka kyerɛ yɛn sɛ wiase yi ahenni ahorow no bɛtra hɔ bere tiaa bi pɛ na awiei koraa no Onyankopɔn befi n’ankasa asomdwoe ne anigye ahenni ase. Yɛn adwuma ne sɛ yɛbɛma Onyankopɔn asesa yɛn da biara sɛnea ɛbɛyɛ a yɛasiesie yɛn ho ama Ne soro ahenni. Bible ka sɛ ɛsɛ sɛ yɛn mu biara yɛ sɛ adwinnade a ɛwɔ Onyankopɔn nsam a wɔde yɛ nea ɛteɛ. Ɛsɛ sɛ wobisa Onyankopɔn nea ɔpɛ sɛ woyɛ na afei woma ɔnkyerɛ wo kwan.
Sɛ woma Onyankopɔn di w’abrabɔ so a, ɔbɛtumi de wo adi dwuma de aboa agye nnipa a wɔwɔ wo mpɔtam hɔ nkwa na wɔasa wɔn yareɛ. Ɛnyɛ sɛ yɛresrɛ wo sɛ mobɛka kuw pɔtee bi ho efisɛ yɛyɛ Onyankopɔn asomfo ara kwa te sɛ wo ara. Yɛto nsa frɛ wo sɛ hwɛ yɛn nkyerɛkyerɛ nneɛma mu na woanya ahoɔden a wode bɛkɔ w’anim wɔ wo gyidi mu.
Sɛ wo nni agyidifoɔ kuo bi a wɔbɛn wo a, yɛpɛ sɛ yɛboa wo ma wohwehwɛ akwan a wobɛfa so ahyɛ mpɔtam hɔ nhyiamu ase sɛdeɛ ɛbɛyɛ a wobɛtumi adi ahyɛdeɛ a Yesu de maa N’asuafoɔ nyinaa akyi. Wubetumi de wo nsɛmmisa akyerɛw yɛn bere nyinaa, na yɛhyɛ bɔ sɛ yɛde Bible bebua no pefee. Yɛmpɛ sɛ yegye akyinnye wɔ nsonsonoe nketenkete ho, nanso yɛpɛ sɛ yɛboa wo ma wunyin bɛyɛ Kristoni a ɔyɛ den.
Atuhoamafoɔ a wɔpɛ sɛ wɔka nhyira a yɛanya no kyerɛ mo na wɔyɛ saa adwuma yi. Yɛwɔ anidaso sɛ wobɛtaa akɔsra yɛn na woakyɛ w’ankasa nhyira akyerɛ yɛn sɛnea ɛbɛyɛ a yɛn nyinaa betumi atra ase wɔ ɔkwan a ɛsɔ Onyankopɔn ani so.
Sunu mébet mooy jàppale ñépp ci àddina si ñu gën a xam Kàddug Yàlla te won leen ni ñuy dunde dund gu fees ak xelu Yeesu Krist. Danu bëgga def lu ëpp wax rek; nu bëgga ñaax leen ngeen wax ñeneen ñi Xibaar bu baax bi, jàppale leen ñu nekk dëgg-dëgg topp Jesus.
Loolu dafay tàmbali ci jàppale nit ñu bees ñu tàmbali xaritoo bu baax ak Yàlla jaaraleko ci Kirist, ba noppi jàppale leen ñu nekk chretien yu mat te am wareef. Danu gëm ni waru nu nekk fu sori ci àdduna bi, waaye nu wara dundu ci biir àdduna bi di seede bis bu nekk. Su nit ñi gisee ni ngay dundee bis bu nekk, dañu wara gis jikko ak mbëggeelu Jesus ci yaw. Nit ñu bari tay dañu jàpp ni diine chretien dafa néew doole ndax amna ñuy wax ni dañu topp Jesus duñu dundu lu baax, te danu bëgga jàppale leen ngeen soppi loolu.
Danu bëgga jàppale la nga nekk dëgg-dëgg xeetu Jesus, suko defee doonte dundu gi mettiwoon na lool, nga mëna wane barkeb Yàlla ak mbaaxu Yàlla ci képp ku la wër. Xam nanu ni yenn saa mu ngi yëg ni danga néew doole wala danga wéet, waaye linu fi ñëw mooy jàppale la nga dundu ci anam wi nga xamni Yàlla bëgg nga dundu. Barina mbir yu am solo ci àdduna bi yuñ mënul soppi, lu ci melni ni nguur di doxee, ni ñuy jëfandikoo xaalis, wala sax sunu wérgi-yaram.
Ndegam mënunu soppi mbir yooyu, danu wara dundu ak jàmm ci sunuy xol te baña xeex ak doxalinu àddina sii. Bible bi daf nuy wax ni nguuru àdduna du yàgg, te Yàlla dina tàmbali nguuram gu ànd ak jàmm ak bànneex. Sunu liggéey mooy nu bàyyi Yàlla soppi nu bis bu nekk suko defee nu mëna dem ci nguuram ci asamaan si. Bible bi dafa wax ni ku nekk ci nun dafa wara nekk jumtukaay ci loxo Yàlla bu ñuy jëfandikoo ngir def lu jaadu. Danga wara laaj Yàlla limu bëgg nga def, ba noppi nga bàyyi ko mu jiite la.
Soo bàyyee Yàlla yor sa dundu, mën nala jëfandikoo ngir muccal nit ñi ci sa dëkk. Dunu leen sant ngeen bokk ci benn grupu ndax nun itam jaamu Yàlla lañu ni yaw. Noo ngi lay sant nga xoolaat sunuy téere jàngale ngir am doole jëm ca kanam ci sa ngëm.
Sudee amoo grupu gëm ci sa wet, danu bëgga jàppale la nga wut nu nga mëna tàmbalee ndaje ci dëkk bi, suko defee nga mëna topp ndigal li Jesus joxoon ay taalibeem yépp. Mën ngeen nu bind seeni laaj saa yu nekk, te dina ñu leen dige ni dina ñu leen tontu ci anam wu leer ci Biibël bi. Bëggunu xuloo ci ay jafe-jafe yu ndaw, waaye danu bëgga jàppale leen ngeen nekk chretien yu dëgër.
Liggéey boobu, ay nit ñu bëgg a séddoo ak yéen barke yi ñu am ñoo koy def. Amnaa yaakaar ni di nga faral di ñëw seeti nu, nga séddoo sa barkeb bopp ak nun suko defee ñu mëna dundu ci anam wu neex Yàlla.
2,646
Injongo yethu kukunceda wonke umntu ehlabathini ukuba aqonde iLizwi likaThixo nzulu ngakumbi kwaye ababonise indlela yokuphila ubomi obuzele ngumoya kaYesu Kristu. Sifuna ukwenza okungaphezulu nje kokuthetha amazwi; sifuna ukukukhuthaza ukuba uxelele abanye iindaba ezilungileyo kwaye ubancede babe ngabalandeli bokwenene bakaYesu.
Oku kuqala ngokunceda abantu abatsha baqale ubuhlobo obuhle noThixo ngoKristu size sibancede bakhule babe ngamaKristu aqolileyo nanoxanduva. Sikholelwa ukuba akufuneki sihlale kude nehlabathi, kodwa kufuneka siphile ngaphakathi kulo njengobungqina bemihla ngemihla. Xa abantu bebona indlela ophila ngayo yonke imihla, kufuneka babone ubuntu nothando lukaYesu kuwe. Abantu abaninzi namhlanje bacinga ukuba ubuKrestu bubuthathaka kuba abanye abathi balandela uYesu abaphili ubomi obulungileyo, kwaye sifuna ukukunceda utshintshe loo mfanekiso.
Sifuna ukukunceda ube yikopi yokwenene kaYesu ukuze nokuba ubomi bunzima kakhulu, ubonise iintsikelelo zikaThixo nobubele bakhe kubo bonke abakungqongileyo. Siyazi ukuba ungaziva ubuthathaka okanye uwedwa ngamanye amaxesha, kodwa silapha ukukunika inkalipho yokuphila ngendlela oyaziyo ukuba uThixo ufuna uphile ngayo. Kukho izinto ezininzi ezinkulu kweli hlabathi esingenakuzitshintsha, njengendlela oorhulumente abasebenza ngayo, indlela esetyenziswa ngayo imali, okanye kwanempilo yethu.
Ekubeni singenakuzitshintsha ezi zinto, sifanele siphile ngoxolo ezintliziyweni zethu kwaye singalwi neenkqubo zeli hlabathi. IBhayibhile isixelela ukuba izikumkani zeli hlabathi ziya kuhlala ixesha elifutshane kwaye ekugqibeleni uThixo uya kuqala ubukumkani bakhe boxolo novuyo. Umsebenzi wethu kukuvumela uThixo asitshintshe yonke imihla ukuze silungele ubukumkani bakhe basezulwini. IBhayibhile ithi ngamnye wethu makabe njengesixhobo esisesandleni sikaThixo esisetyenziselwa okulungileyo. Kufuneka ubuze uThixo ukuba ufuna wenze ntoni uze umvumele akukhokele.
Xa uvumela uThixo ukuba alawule ubomi bakho, angakusebenzisa ukunceda ukusindisa nokuphilisa abantu kuluntu lwakho. Asikuceli ukuba ujoyine iqela elithile kuba singabakhonzi bakaThixo njengani. Siyakumema ukuba ujonge izixhobo zethu zokufundisa ukuze ufumane amandla okuqhubekela phambili elukholweni lwakho.
Ukuba awunalo iqela lamakholwa kufutshane nawe, sifuna ukukunceda ufumane iindlela zokuqalisa intlanganiso yasekuhlaleni ukuze ulandele umyalelo uYesu awawunika bonke abafundi bakhe. Ungasibhalela rhoqo ngemibuzo yakho, kwaye sithembisa ukuyiphendula ngokucacileyo usebenzisa iBhayibhile. Asifuni ukuphikisana ngeeyantlukwano ezincinci, kodwa sifuna ukukunceda ukhule ube ngumKristu oqinileyo.
Lo msebenzi wenziwa ngamavolontiya afuna ukwabelana ngeentsikelelo esizifumeneyo nawe. Siyathemba ukuba uza kutyelela rhoqo kwaye wabelane ngeentsikelelo zakho nathi ukuze sonke siphile ngendlela emkholisayo uThixo.
2,646
Ète wa ni láti ran gbogbo ènìyàn ní ayé lọ́wọ́ láti lóye Ọ̀rọ̀ Ọlọ́run jinlẹ̀ sí i, kí a sì fi bí a ṣe lè gbé ìgbésí ayé tí ó kún fún ẹ̀mí Jésù Kristi hàn wọ́n. A fẹ́ ṣe ju ọ̀rọ̀ lásán lọ; a fẹ́ fún ọ níṣìírí láti sọ fún àwọn ẹlòmíràn Ìhìn Rere náà kí o sì ràn wọ́n lọ́wọ́ láti di ọmọlẹ́yìn Jésù tòótọ́.
Èyí bẹ̀rẹ̀ nípa ríran àwọn ènìyàn tuntun lọ́wọ́ láti bẹ̀rẹ̀ ìbádọ́rẹ̀ẹ́ àgbàyanu pẹ̀lú Ọlọ́run nípasẹ̀ Kristi, lẹ́yìn náà kí a ràn wọ́n lọ́wọ́ láti dàgbà di Kristẹni tí ó dàgbà dénú àti ẹni tí ó ní ìgbẹ́kẹ̀lé. A gbàgbọ́ pé kì í ṣe pé a gbọ́dọ̀ sá fún ayé nìkan ni, ṣùgbọ́n a gbọ́dọ̀ gbé nínú rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ẹlẹ́rìí ojoojúmọ́. Nígbà tí àwọn ènìyàn bá rí bí o ṣe ń gbé ìgbésí ayé rẹ lójoojúmọ́, wọ́n gbọ́dọ̀ rí ìwà àti ìfẹ́ Jésù nínú rẹ. Ọ̀pọ̀ ènìyàn lónìí rò pé ẹ̀sìn Kristẹni jẹ́ aláìlera nítorí pé àwọn kan tí wọ́n sọ pé àwọn ń tẹ̀lé Jésù kò gbé ìgbésí ayé rere, a sì fẹ́ ràn ọ́ lọ́wọ́ láti yí àwòrán yẹn padà.
A fẹ́ ràn ọ́ lọ́wọ́ láti di àpẹẹrẹ gidi ti Jésù kí ó lè jẹ́ pé nígbà tí ìgbésí ayé bá le gan-an, o lè fi ìbùkún àti inú rere Ọlọ́run hàn sí gbogbo ènìyàn tí ó yí ọ ká. A mọ̀ pé o lè nímọ̀lára àìlera tàbí kí o dá nìkan wà nígbà míì, ṣùgbọ́n a wà níbí láti fún ọ ní ìgboyà láti gbé bí o ṣe mọ̀ pé Ọlọ́run fẹ́ kí o gbé. Ọ̀pọ̀lọpọ̀ nǹkan ńláńlá ló wà ní ayé yìí tí a kò lè yípadà, bí irú bí ìjọba ṣe ń ṣiṣẹ́, bí a ṣe ń lo owó, tàbí ìlera wa pàápàá.
Níwọ́n ìgbà tí a kò lè yí àwọn nǹkan wọ̀nyí padà, a gbọ́dọ̀ gbé pẹ̀lú àlàáfíà ní ọkàn wa kí a má sì jà lòdì sí àwọn ètò ayé yìí. Bíbélì sọ fún wa pé ìjọba ayé yìí yóò wà fún ìgbà díẹ̀ àti pé Ọlọ́run yóò bẹ̀rẹ̀ ìjọba àlàáfíà àti ayọ̀ tirẹ̀ nígbẹ̀yìn gbẹ́yín. Iṣẹ́ wa ni láti jẹ́ kí Ọlọ́run yí wa padà lójoojúmọ́ kí a lè múra sílẹ̀ fún ìjọba ọ̀run Rẹ̀. Bíbélì sọ pé olúkúlùkù wa yẹ kí ó dà bí irinṣẹ́ ní ọwọ́ Ọlọ́run tí a lò fún ohun tí ó tọ́. Ó yẹ kí o béèrè lọ́wọ́ Ọlọ́run ohun tí Ó fẹ́ kí o ṣe kí o sì jẹ́ kí Ó darí rẹ.
Nígbà tí o bá jẹ́ kí Ọlọ́run darí ìgbésí ayé rẹ, Ó lè lò ọ́ láti ran àwọn ènìyàn ní àwùjọ rẹ lọ́wọ́ láti gbàlà àti láti wò wọ́n sàn. A kò béèrè lọ́wọ́ rẹ láti dara pọ̀ mọ́ ẹgbẹ́ kan pàtó nítorí pé àwa jẹ́ ìránṣẹ́ Ọlọ́run bí ìwọ náà. A pè ọ́ láti wo àwọn ohun èlò ẹ̀kọ́ wa láti rí agbára láti tẹ̀síwájú nínú ìgbàgbọ́ rẹ.
Tí o kò bá ní àwùjọ àwọn onígbàgbọ́ nítòsí rẹ, a fẹ́ ràn ọ́ lọ́wọ́ láti wá ọ̀nà láti bẹ̀rẹ̀ ìpàdé àdúgbò rẹ kí o lè tẹ̀lé àṣẹ tí Jésù fún gbogbo àwọn ọmọ-ẹ̀yìn rẹ̀. O lè máa kọ̀wé sí wa pẹ̀lú àwọn ìbéèrè rẹ nígbà gbogbo, a sì ṣèlérí láti dáhùn wọn ní kedere nípa lílo Bíbélì. A kò fẹ́ jiyàn nípa àwọn ìyàtọ̀ kéékèèké, ṣùgbọ́n a fẹ́ ràn ọ́ lọ́wọ́ láti dàgbà di Kristẹni alágbára.
Àwọn olùyọ̀ǹda ara-ẹni tí wọ́n fẹ́ pín àwọn ìbùkún tí a ti gbà pẹ̀lú rẹ ni wọ́n ń ṣe iṣẹ́ yìí. A nírètí pé ìwọ yóò máa bẹ̀ wò nígbà gbogbo kí o sì máa pín àwọn ìbùkún tìrẹ pẹ̀lú wa kí gbogbo wa lè gbé ní ọ̀nà tí ó dùn mọ́ Ọlọ́run nínú.
Umgomo wethu ukusiza wonke umuntu emhlabeni ukuba aqonde iZwi likaNkulunkulu ngokujulile futhi ababonise indlela yokuphila impilo egcwele umoya kaJesu Kristu. Sifuna ukwenza okungaphezu nje kokukhuluma amazwi; sifuna ukukukhuthaza ukuthi utshele abanye Izindaba Ezinhle futhi ubasize babe abalandeli bakaJesu beqiniso.
Lokhu kuqala ngokusiza abantu abasha ukuba baqale ubungane obuhle noNkulunkulu ngoKristu bese kubasiza bakhule babe ngamaKristu avuthiwe nanomthwalo wemfanelo. Sikholelwa ukuthi akufanele sihlale kude nezwe, kodwa kufanele siphile ngaphakathi kwalo njengofakazi wansuku zonke. Uma abantu bebona indlela ophila ngayo nsuku zonke, kufanele babone ubuntu nothando lukaJesu kuwe. Abantu abaningi namuhla bacabanga ukuthi ubuKrestu bubuthakathaka ngoba abanye abathi balandela uJesu abaphili izimpilo ezinhle, futhi sifuna ukukusiza ushintshe leso sithombe.
Sifuna ukukusiza ube yikhophi yangempela kaJesu ukuze ngisho nalapho impilo inzima kakhulu, ubonise izibusiso nomusa kaNkulunkulu kubo bonke abakuzungezile. Siyazi ukuthi ungase uzizwe ubuthakathaka noma unesizungu ngezinye izikhathi, kodwa silapha ukuzokunikeza isibindi sokuphila ngendlela owazi ngayo ukuthi uNkulunkulu ufuna uphile ngayo. Kunezinto eziningi ezinkulu kuleli zwe esingenakuzishintsha, njengendlela ohulumeni abasebenza ngayo, indlela esetshenziswa ngayo imali, noma ngisho nempilo yethu.
Njengoba singenakuzishintsha lezi zinto, kufanele siphile ngokuthula ezinhliziyweni zethu futhi singalwi nezinhlelo zaleli zwe. IBhayibheli lisitshela ukuthi imibuso yaleli zwe izohlala isikhathi esifushane nokuthi uNkulunkulu ekugcineni uzoqala umbuso waKhe wokuthula nenjabulo. Umsebenzi wethu ukuvumela uNkulunkulu asishintshe nsuku zonke ukuze silungele umbuso waKhe wasezulwini. IBhayibheli lithi ngamunye wethu kufanele abe njengethuluzi esandleni sikaNkulunkulu elisetshenziselwa okulungile. Kufanele ubuze uNkulunkulu ukuthi ufuna wenzeni bese umvumela akuhole.
Uma uvumela uNkulunkulu alawule impilo yakho, angakusebenzisa ukusiza ukusindisa nokuphulukisa abantu emphakathini wakho. Asikuceli ukuthi ujoyine iqembu elithile ngoba simane siyizinceku zikaNkulunkulu njengani. Sikumema ukuthi ubheke izinto zethu zokufundisa ukuze uthole amandla okuqhubekela phambili okholweni lwakho.
Uma ungenalo iqembu lamakholwa eduze kwakho, sifuna ukukusiza ukuthi uthole izindlela zokuqala umhlangano wendawo ukuze ulandele umyalo uJesu awunika bonke abafundi bakhe. Ungasibhalela njalo ngemibuzo yakho, futhi sithembisa ukuyiphendula ngokucacile usebenzisa iBhayibheli. Asifuni ukuphikisana ngomehluko omncane, kodwa sifuna ukukusiza ukhule ube ngumKristu oqinile.
Lo msebenzi wenziwa izisebenzi zokuzithandela ezifuna ukwabelana ngezibusiso esizitholile nawe. Sithemba ukuthi uzosivakashela njalo futhi wabelane ngezibusiso zakho nathi ukuze sonke siphile ngendlela ejabulisa uNkulunkulu.