The Voyage 2015-2018

Itinéraire d'Alioth par année: 2016 (orange) - 2017 (rouge) - 2018 (vert) - 2019 (bleu)

Alioth's track to date: 2016 (orange) - 2017 (red) - 2018 (green) - 2019 (blue)

ALIOTH de décembre 2015 à octobre 2019

De Nieuport (Nieuwpoort), Belgique à Newport, Rhode-Island, USA

Quelle coïncidence!! Le même nom et pourtant : deux ports différents, un océan les sépare, l’un est le point de départ du projet d’Alioth et l’autre du projet du Passage du Nord-Ouest. Avant de vous raconter notre projet du Passage du Nord-Ouest, prévu cet été 2019, voici les aventures d’Alioth depuis son acquisition en décembre 2015. En effet, c’est en décembre 2015, qu’ Alioth a changé de propriétaires à Cherbourg en France. Construit en 2009, mis à l’eau en 2010, Alioth a fait son premier tour du monde en 5 ans et principalement en navigation par les mers chaudes du globe. Cette aventure peut être suivie sur le blog des premiers propriétaires : http://www.team-alioth.fr

ALIOTH from December 2015 to October 2019

From Nieuport (Nieuwpoort), Belgium to Newport, Rhode-Island, USA

What a coincidence!! The same name and yet: two different ports, an ocean separates them, one is the starting point of Alioth's project and the other of the North-West Passage project. Before telling you about our Northwest Passage attempt, planned for this summer of 2019, here are the adventures of Alioth since its acquisition in December 2015. Indeed, it is in December 2015, that Alioth changed owners in Cherbourg , France. Built in 2009 andlaunched in 2010, Alioth made his first trip around the World in 5 years while mainly navigating the warm oceans of the globe. This adventure can be followed on the blog of its first owners: http://www.team-alioth.fr

Alioth à Cherbourg - France

Notre objectif étant de faire le “Tour des Amériques” après une traversée de l’Atlantique, en réalisant le fameux Passage du Nord-Ouest (au nord du Canada le long du cercle polaire Arctique), ensuite en longeant la côte ouest des Amériques, en descendant vers l’Antarctique, en remontant vers le mythique Cap Horn et pour terminer plein nord vers l’Europe.

Hiver 2015 – 2016 : Alioth trouve son port d’attache et son nouveau pavillon en Belgique à Nieuport. Quelques mois seront nécessaires pour des travaux d’entretien, d’amélioration pour des zones de navigation plus froides (chauffage, isolation, capote de protection du cockpit, électronique, nouveau jeu de voiles, …) et surtout pour apprendre à connaître notre Alioth.

Nous profitons de l’occasion pour remercier North Sails US pour son aide à la réalisation de nos nouvelles voiles et pour relayer nos aventures sur son site :

https://www.northsails.com/sailing/en/2016/08/extreme-latitudes-only-2

https://www.northsails.com/sailing/en/2018/11/transatlantic-adventure-cape-verde-to-the-caribbean-north-sails

https://www.youtube.com/watch?v=cTYez7XnBCY&feature=youtu.be

Alioth in Cherbourg - France

Our goal, after crossing the Atlantic, is to sail around the Americas via the famous Northwest Passage (north of Canada above the Arctic Circle), then along the west coast of the Americas, down to Antarctica, around Cape Horn and back North to Europe.

Winter 2015 - 2016 : Alioth finds its home port and its new flag in Nieuwpoort, Belgium. A few months will be needed for maintenance work, improvement for colder navigation zones (heating, insulation, cockpit dodger, electronics, new set of sails, ...) and especially for us to get to know Alioth.

We take this opportunity to thank North Sails for building our new sails and relaying our adventures on their website :

https://www.northsails.com/sailing/en/2016/08/extreme-latitudes-only-2

https://www.northsails.com/sailing/en/2018/11/transatlantic-adventure-cape-verde-to-the-caribbean-north-sails

https://www.youtube.com/watch?v=cTYez7XnBCY&feature=youtu.be

Préparation des nouvelles voiles / Preparation of new sails

Mai 2016 : départ pour la Norvège sous des conditions très clémentes pour la traversée de la mer du Nord vers Bergen. Nous remontons toute la côte norvégienne, en découvrant de charmantes petites villes (Stavanger, Alesund, Bodo, …) et des fjords majestueux, pour arriver à notre point de chute : les îles Lofoten. Ces îles offrent une aire de jeux incroyable en alternant des navigations faciles, des mouillages isolés, des petits ports aux maisons en bois peintes en rouge ou jaune et des chemins de randonnées aux vues plongeantes. Seul bémol : la pluie en continu à Bergen. Ne nous plaignons plus de nos “draches” nationales en Belgique!!

May 2016 : departure for Norway under very mild conditions for the crossing of the North Sea to Bergen. We go up all the Norwegian coast, discovering charming small towns (Stavanger, Alesund, Bodo, ...) and majestic fjords, to reach our point of fall: the Lofoten Islands. These islands offer an incredible playground, alternating easy sailing, isolated anchorages, small harbors with red or yellow painted wooden houses and hiking trails with stunning views. Only downside: the rain continuously in Bergen. Do not complain about our "national rains" in Belgium !!

Les îles Lofoten - Norvège / The Lofoten Islands - Norway


Août 2016 : retour à Nieuport. Après 4 mois de navigation sans encombre, nous rentrons à minuit par temps calme et pleine lune entre les estacades du port. A quelques mètres de notre quai d’accostage, un bateau de pêche nous évite à la toute dernière minute. On a risqué l’accident malgré notre attention de tous les instants et nos signaux lumineux. Le bateau était en pilote automatique pour sortir du port et les pécheurs préparaient les filets. Depuis cet incident, heureusement évité, on ne rentre plus au port la nuit, sans avoir préparé la corne de brume et le spot d’étrave.

*

August 2016 : return to Nieuwpoort. After 4 months of smooth sailing, we return at midnight in calm weather and full moon between the booms of the port. A few meters from our berth, a fishing boat avoids us at the very last minute. We risked the accident despite our constant attention and our light signals. The boat was in autopilot to get out of the harbor and the fishermen were preparing the nets. Since this incident, fortunately avoided, we do not return port at night, without having prepared the fog horn and the bow spot.


Arrivée à Nieuport - Belgique / Arrival in Nieuwpoort - Belgium


Hiver 2016 – 2017 : dernier hivernage en Belgique et derniers préparatifs avant le “grand départ”. Suite à notre navigation en Norvège, notre “To do list” comprend plus de 200 points d’entretiens et d’améliorations à réaliser. On commence à le connaître notre bel Alioth!! Comme les conditions de navigation en Norvège étaient quasiment “méditerranéennes”, nous décidons, au printemps prochain, avant de traverser l’Atlantique de repartir vers le nord pour tester le bateau et son équipage dans des conditions plus extrêmes : l’Islande.

*

Winter 2016 - 2017 : last winter in Belgium and last preparations before the "big departure". Following our navigation in Norway, our "To do list" includes more than 200 points of interviews and improvements to achieve. We start to know our beautiful Alioth !! As the sailing conditions in Norway were almost "Mediterranean", we decided, next spring, before crossing the Atlantic to go back north to test the boat and its crew in more extreme conditions: Iceland.

Alioth en chantier à Nieuport - Belgique / Alioth under construction in Nieuwpoort - Belgium


Mai 2017 : Alioth quitte les eaux belges à destination des îles anglo-normandes et puis, un arrêt aux îles Scilly : ce sera un coup de cœur. Si proche de chez nous (à l’ouest de la côte sud de l’Angleterre), une eau turquoise presque comme celle des Antilles, un pub sympa, des mouillages isolés, …, c’est sûr : on reviendra aux Scilly!!

*

May 2017 : Alioth leaves the Belgian waters for the Channel Islands and then, a stop at the Scilly Islands: it will be a favorite. So close to home (west of the south coast of England), turquoise water almost like that of the West Indies, a nice pub, isolated anchorages, ... for sure: we'll come back to Scilly !!

Mouillage aux Îles Scilly - Angleterre / Mooring in Scilly Islands - England


Passage “obligé” par le fameux phare du Fastnet perché sur son rocher au sud de l’Irlande et bien connu de tous les navigateurs. A l’aube, nous sommes accompagnés par des centaines de dauphins, des mouettes par milliers, quelques baleines et même, des requins pèlerins. Jamais nous n’aurons vu un tel spectacle par la suite ...

*

Passage "obliged" by the famous lighthouse Fastnet perched on its rock in the south of Ireland and well known to all browsers. At dawn, we are accompanied by hundreds of dolphins, gulls by the thousands, some whales and even basking sharks. We have never seen such a spectacle thereafter ...

Passage du Fastnet - Irlande / Passage of Fastnet - Ireland


On longe la côte sauvage du sud de l’Irlande pour rejoindre Dublin. Une soirée arrosée s’impose au légendaire Temple Bar …

Alioth poursuivra sa route pour naviguer quelques semaines en Ecosse.

L’Ecosse : un énorme coup de cœur. Bien sûr, il y a ses pubs, ses distilleries de whisky à visiter et à déguster, …, mais il y a surtout des centaines d’îles très différentes les unes des autres, de belles balades à faire, des mouillages paisibles, de superbes plages, le canal Crinan et ses 13 écluses à ouvrir avec l’équipage, et des gens calmes et accueillants.

*

We go along the wild coast of southern Ireland to Dublin. A drunken evening is required at the legendary Temple Bar ...

Alioth will continue her journey to sail a few weeks in Scotland. Scotland: a huge favorite.

Of course, there are pubs, distilleries of whiskey to visit and taste, ... but there are mostly hundreds of islands very different from each other, beautiful walks to do, quiet anchorages, beautiful beaches, the canal Crinan and its 13 locks to open with the crew, and people calm and welcoming.


Entrée du canal Crinan - Ecosse / Crinan Canal Entrance - Scotland


Juillet 2017 : Alioth quitte les îles Hébrides, situées au nord de l’Ecosse, en direction des îles Féroé. Deux jours de navigation avec 5 jeunes à bord, pas tous le pied marin. Traversée pas facile : grosse mer, vent fort et quelques malades à bord … Heureusement, la découverte des îles Féroé fait vite oublier cette mauvaise traversée.

Les îles Féroé …

*

July 2017 : Alioth leaves the Hebrides Islands, located north of Scotland, towards the Faroe Islands. Two days sailing with 5 young people on board, not all the seafarers. Crossing not easy: big sea, strong wind and some sick on board ... Fortunately, the discovery of the Faroe Islands quickly helped us forget this bad crossing.

The Faroe Islands ...

Îles Féroé / Faroe Islands


Deux nouvelles journées de traversée plus calme, pour arriver à une heure du matin à Höfn dans le sud de l’Islande. Il fait quasiment jour car à cette période de l’année c’est le soleil de minuit qui éclaire nos nuits.

Changement d’équipage et départ pour le tour de l’Islande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. L’Islande, pays de glaciers, de volcans, geysers, fjords, …, mais aussi une faune incroyable : dauphins, baleines, macareux, …, et cabillauds pêchés ou échangés contre quelques bières belges aux pêcheurs locaux. On alterne les navigations, balades, découvertes de l’intérieur du pays en voiture de location, piscines en plein air chauffées par géothermie avec vues plongeantes sur la mer, et les fameux “hot spots” (sources d’eau chaude) en pleine nature. Un nouveau coup de cœur pour les environs d’Ísafjörður (cela ne s’invente pas comme nom), dans le nord-ouest de l’île, et les fjords des environs. Nous y découvrons le renard polaire, pelage brun en été et blanc en hiver.

*

Change of crew and departure for the turn of Iceland in the opposite direction of the clockwise. Iceland, land of glaciers, volcanoes, geysers, fjords, ..., but also an incredible fauna: dolphins, whales, puffins, ..., and cod caught or exchanged for a few Belgian beers to local fishermen. We alternate the navigations, strolls, discoveries of the interior of the country by rental car, outdoor swimming pools heated by geothermal energy with views plunging on the sea, and the famous "hot spots" (hot springs) in full nature . A new favorite for the surroundings of Ísafjörður (this is not invented as a name), in the north-west of the island, and the surrounding fjords. We discover the polar fox, brown coat in summer and white in winter.

Alioth en Islande / Alioth in Iceland


Arrivée fin juillet à Reykjavik et attente de la “bonne fenêtre de tir” pour traverser vers l’Ecosse. On attend plusieurs jours sous un magnifique soleil et très peu de vent. Dans ces conditions, on ne comprend pas bien les prévisions météo qui nous indiquent de rester à quai pour éviter une forte dépression au milieu de l’Atlantique Nord. Vélo, piscine, musées, shopping, …, on connaît tout de la capitale islandaise et il y fait bon vivre!!

Après l’attente, la traversée : les prévisions météo semblent s’améliorer. Pas de vent quand on largue les amarres, 12h00 de moteur et puis … la dépression revient du nord au sud. On ne pourra pas y échapper : vent de travers qui monte qui monte, 25 nœuds, 30 nœuds, 35 nœuds et des pointes à 45 nœuds!! Des vagues de plus de 5 mètres. On rassure nos familles par l’envoi de mails via notre connexion satellite : pas certain qu’ils soient rassurés... Trois jeunes à bord dont deux passeront les 4 jours couchés dans leurs couchettes. Mais Alioth se comporte super bien dans ces conditions dantesques et on bénit notre meilleur équipier de la traversée : le pilote auto. Enfin, le temps se calme, mer d’huile et soleil à notre arrivée en Ecosse et en prime : baleines et globicéphales au programme.

*

Arrival in late July in Reykjavik and waiting for the "good shooting window" to cross to Scotland. We wait several days under a beautiful sun and very little wind. In these conditions, we do not understand the weather forecast that tells us to stay at the dock to avoid a strong depression in the middle of the North Atlantic. Cycling, swimming pool, museums, shopping, ..., we know everything about the Icelandic capital and it's good to live there !!

After the wait, the crossing: the weather forecasts seem to improve. No wind when you leave the moorings, 12:00 engine and then ... the depression returns from north to south. We will not be able to escape it: crosswind that rises that rises, 25 knots, 30 knots, 35 knots and peaks at 45 knots! Waves of more than 5 meters. We reassure our families by sending mails via our satellite connection: not sure they are reassured ... Three young people on board, two of whom will spend the 4 days lying in their beds. But Alioth behaves very well in these dantesque conditions and we bless our best teammate of the crossing: the car driver. Finally, the weather calms down, sea of ​​oil and sun on our arrival in Scotland and in bonus: whales and pilot whales in the program.

Gros temps sur l’Atlantique Nord / Big time on the North Atlantic


Août 2017 : nouvel équipage du nord de l’Ecosse jusqu’à La Corogne en Espagne. Arrêts en Irlande du Nord et à l’île de Man (connue pour ses courses folles et mortelles de motos). Retour aux îles Scilly : nous avions convenu d’y revenir. Cette fois, les conditions seront plus sérieuses qu’au mois de mai : arrivée de nuit avec 25 nœuds de vent, pas simple de trouver le bon mouillage entre tous ces cailloux et tous les autres voiliers réfugiés. Grand soleil le lendemain matin et balade sur l’île principale de Sint-Mary’s.

Très belle courte traversée en direction de Brest. Arrêt technique, ravitaillement pour les traversées à venir et surtout pour la Transat de novembre. Temps calme et peu venteux en Bretagne, plus propice aux balades qu’à la navigation.

*

August 2017 : new crew from northern Scotland to A Coruña in Spain. Stops in Northern Ireland and the Isle of Man (known for its crazy and deadly motorcycle races). Back to the Scilly Islands: we had agreed to come back to it. This time, conditions will be more serious than in May: arrival at night with 25 knots of wind, not easy to find the right anchorage between all these pebbles and all other sailboats refugees. Great sun the next morning and ride on the main island of Sint-Mary's.

Very nice short crossing towards Brest. Technical stop, refueling for future crossings and especially for the November Transat. Calm and windy weather in Brittany, more conducive to walks than to navigation.

Arrivée en Bretagne - France / Arrival in Brittany - France


Traversée du Golfe de Gascogne, digne d’un lac : mer calme et moteur. Mais heureusement le vent monte à notre arrivée des côtes de la Corogne : très jolie ville de Galice.

Septembre – octobre 2017 : Alioth prendra son temps pour descendre vers le sud, au programme les arrêts suivants : Porto au Portugal, la très belle île de Madère, les Îles Canaries et le Cap Vert.

*

Crossing the Bay of Biscay, worthy of a lake: calm sea and engine. But fortunately the wind rises on our arrival from the coast of Coruña: very beautiful city of Galicia.

September - October 2017 : Alioth will take his time down to the south, with the following stops: Porto in Portugal, the beautiful island of Madeira, the Canary Islands and Cape Verde.

Ile Saint-Antoine - Cap Vert / Saint Anthony Island - Cape Verde


Novembre 2017 : la Transat!! Un rêve pour tout navigateur, l’équivalent du Mont Blanc pour beaucoup d’alpinistes. C’est une première pour 3 équipiers sur 4, dont l’une monte sur un voilier pour la première fois. Comment va-t-elle se comporter? Ne prenons-nous pas trop de risques? Comment allons-nous vivre dans un si petit espace pendant 13 jours? Qu’allons-nous faire de nos longues journées? Et la météo?

Le premier novembre, on quitte la marina de Mindelo, sur l’île de Saint-Vincent, après avoir visité la magnifique île sauvage de Saint-Antoine. Le bateau est recouvert, du pont jusqu’au sommet du mât, par une fine poussière rouge du désert; mais il est fin prêt pour le départ. Nous avons fait le plein de produits frais dans différents marchés et surtout, l’équipage est gonflé à bloc.

Nos questions et angoisses vont vite se dissiper. On aura une magnifique Transat : peu de vent et trop de moteur, mer calme et même trop calme, pêches de bonites réussies après plusieurs tentatives, plongeons dans le grand bleu par 5.000 mètres de fond, délicieuse cuisine à bord (on cuit notre propre pain), cinéma en plein air avec le plus beau plafond de salle au monde (des milliers d’étoiles), … Bref, nos journées et notre Transat passent vite, trop vite!!

*

November 2017 : the Transit !! A dream for any navigator, the Mont Blanc equivalent for many mountaineers. This is a first for 3 team members out of 4, one of which rides on a sailboat for the first time. How is she going to behave? Do not we take too many risks? How are we going to live in such a small space for 13 days? What are we going to do with our long days? And the weather?

On November 1st, we leave the marina of Mindelo, on the island of St. Vincent, after visiting the beautiful wild island of St. Anthony. The boat is covered, from the bridge to the top of the mast, by a fine red dust of the desert; but she is ready for departure. We have refueled fresh products in different markets and above all, the crew is inflated to block.

Our questions and anxieties will quickly dissipate. We will have a beautiful Transit: little wind and too much engine, sea calm and even too calm, successfully catching bonitos after several attempts, plunge into the big blue by 5,000 meters of bottom, delicious food on board (we bake our own bread ), outdoor cinema with the most beautiful room ceiling in the world (thousands of stars), ... In short, our days and our Transit pass quickly, too fast!

Coucher de soleil en Transat / Sunset in Transat


“Terre en vue” le treizième jour, c’est l’île de Grenade. Avant de rejoindre la civilisation, on passe la nuit au mouillage devant la plage de l’île Carriacou, accueillis par un orage tropical. On gonfle l’annexe au plus vite : trop hâte de marcher sur la terre ferme, plutôt sur le sable, et de boire des mojitos à gogo. La nuit sera courte avant de rejoindre le lendemain la marina de Saint-Georges, à Grenade.

*

"Land in sight" on the thirteenth day is the island of Granada. Before joining civilization, we spend the night at anchor in front of the beach of Carriacou Island, hosted by a tropical storm. The annex is inflated as quickly as possible: too eager to walk on land, rather on the sand, and drink mojitos galore. The night will be short before joining the next day the marina of St. George, Granada.

Mouillage aux Grenadines / Mooring in the Grenadines


Janvier 2018 : Alioth sera rejoint par un cata de location pour embarquer un nombre d’équipiers plus important, 11 au total. Ceux-ci sont venus pour la navigation mais avant tout pour la(les) fête(s); le cockpit sera le lieu de rendez-vous pour les apéros, les repas et aussi la piste de danse. On remonte de Grenade vers La Martinique, en passant par les Grenadines, …, Mustique, Saint-Vincent et Sainte-Lucie. Beaucoup de monde à cette période de l’année mais les Antilles restent les Antilles : beaux mouillages, sable blanc, snorkeling au milieu des tortues, grillades de langoustes sur la plage par les locaux, …, et bien sûr : le rhum, et même un peu trop de rhum pour certains.

*

January 2018 : Alioth will be joined by a rental cata to board a larger number of crew, 11 in total. They came for navigation but above all for the party (s); the cockpit will be the meeting place for aperitifs, meals and also the dance floor. We go back from Grenada to Martinique, through the Grenadines, Mustique, Saint Vincent and Saint Lucia. Many people at this time of year remain in the Antilles: beautiful anchorages, white sand, snorkeling among turtles, grilled lobsters on the beach by locals, ... and of course: rum, and even a little too much rum for some.

Pitons de Sainte-Lucie / Pitons of St. Lucia


Février – avril 2018 : remontée de l’Arc Antillais, de la Martinique aux Bahamas. Arrêt aux îles Vierges, toujours aussi belles même si l'ouragan Irma a fait beaucoup de dégâts lors de son passage en 2017 ...

*

February - April 2018 : ascent of the West Indies Arc, from Martinique to the Bahamas. Stop in the Virgin Islands, still beautiful even though hurricane Irma has done a lot of damage during its passage in 2017 ...

Îles-Vierges / Virgin Islands


Avril 2018 : les Bahamas, un peu d’appréhension avant d’y arriver. On imagine les grands bateaux de croisière et son flot de touristes américains, débarquant dans les bars et échoppes pour “toutous”; et c’est bien le cas sur l’île de Nassau, mais uniquement sur Nassau!! Il y a plus de 700 îles à découvrir aux Bahamas, seules une vingtaine de ces îles sont habitées en permanence. Encore une aire de jeux et de navigation qui se révèlera un coup de cœur : navigation dans à peine 5 mètres de profondeur, une eau transparente et des fonds magnifiques, des îles plates mais sauvages, plongées sur des épaves d’avions de trafiquants de drogue, requins et tortues tout autour d’Alioth au mouillage, plages désertes et idylliques, visite de la plage aux cochons et celle des iguanes, mangrove à naviguer en dinghy, … C’est certain : on reviendra aux Bahamas, bien moins fréquentées que les Antilles.

*

April 2018 : The Bahamas, a little apprehensive before getting there. We imagine the big cruise ships and its flow of American tourists, landing in the bars and stalls for "doggies"; and this is the case on the island of Nassau, but only on Nassau! There are more than 700 islands to discover in the Bahamas, only about twenty of these islands are inhabited permanently. Another playground and navigation that will be a crush:

Îles Exumas - Bahamas / Exumas Islands - Bahamas


Mai 2018 : départ des Bahamas pour les USA. Sans doute l’une de nos plus belles traversées, en tous les cas, la plus contrastée. Départ sous 25 nœuds de vent en direction de la Floride pour rejoindre le courant océanique du Gulf Stream. Celui-ci nous fera remonter le long des côtes américaines, comme sur un véritable tapis roulant, à une vitesse moyenne de plus de 2 nœuds. Il est invisible ce fameux courant mais c’est magique, on le sent nous porter et il accélère considérablement notre moyenne de navigation.

A l’arrivée du Cap Hatteras, situé sur l'île du même nom au large de la Caroline du Nord, redouté dans le passé par les marins et jonchés de dizaine d’épaves, le Gulf Stream s’écarte de la côte américaine pour rejoindre l’Atlantique Nord et puis l’Europe. En quelques heures, on passe d’un temps calme, tropical, chaud, mer bleue, …, à une mer semblable à notre mer du Nord en automne : vent, mer creusée, eau grise comme le ciel, petite crachin, fini le bimini pour se protéger du soleil dans le cockpit, les maillots sont rangés et place aux cirés et polars. On allume même le chauffage!! Quel contraste en si peu de temps. C’est ici qu’on prend pleine conscience des bénéfices du courant du Gulf Stream sur le climat du continent européen. Que devrait-il arriver si ce courant perdait de sa puissance suite au réchauffement climatique et que la fonte des glaciers du Groenland s'accélérait ?

Après 5 jours de traversée, Alioth passe sous le pont Verrazano qui marque l’entrée de la baie de New York. Accueil plutôt musclé par les coast guards américains qui montent armés à bord. Une seule question les intéresse et notre réponse détendra tout de suite l’atmosphère : “Do you have weapons on board ? No, of course”.

Impressionnant l’arrivée à New York par la mer : les tours de Manhattan comme cap!! On se sent tout petit à leur approche, que d’émotion, on en a les poils qui se dressent sur la peau. Une multitude de ferries dans tous les sens. On longe la statue de la Liberté sur bâbord. Alioth est à quai dans une petite marina au pied de la nouvelle Freedom Tower. La place à quai est un peu chère mais le spectacle en vaut la peine. Visite de la trépidante New York en direct depuis Alioth, on en a de la chance …

*

May 2018 : departure from the Bahamas for the USA. Without doubt one of our most beautiful crossings, in any case, the most contrasted. Departure under 25 knots of wind towards Florida to join the ocean current of the Gulf Stream. It will take us back along the American coast, like a real treadmill, at an average speed of more than 2 knots. It is invisible this famous current but it is magic, it feels to carry us and it accelerates considerably our average navigation.

At the arrival of Cape Hatteras, located on the island of the same name off North Carolina, feared in the past by sailors and strewn with ten wrecks, the Gulf Stream departs from the American coast for to reach the North Atlantic and then Europe. In a few hours, we go from a calm, tropical, warm, blue sea ..., to a sea similar to our North Sea in autumn: wind, sea dug, gray water like the sky, little drizzle, finished the bimini to protect themselves from the sun in the cockpit, the jerseys are stored and place the poles and polars. We even turn on the heating !! What a contrast in such a short time. It is here that we become fully aware of the benefits of the Gulf Stream current on the climate of the European continent. What should happen if this current lost power as a result of global warming and the melting of Greenland glaciers accelerated?

After 5 days of crossing, Alioth passes under Verrazano bridge which marks the entrance of the bay of New York. Reception rather muscular by the American coast guards who go up armed on board. Only one question interests them and our response will immediately relax the atmosphere: "Do you have weapons on board? No, of course ".

Impressive arrival in New York by the sea: the Manhattan towers as cape !! We feel very small at their approach, that emotion, we have the hairs that stand on the skin. A multitude of ferries in every way. We go along the Statue of Liberty on the port side. Alioth is docked in a small marina at the foot of the new Freedom Tower. The berth is a bit expensive but the show is worth it. Visit the bustling New York live from Alioth, we're lucky ...

Passage de la Statue de la Liberté - New York - USA / Passage of the Statue of Liberty - New York - USA


On quitte New York en passant sous le pont de Brooklyn et en remontant l'East River. 24 heures de navigation dans le Long Island Sound pour arriver à Newport, la Mecque de la voile sur la côte Est américaine.

Cela fait exactement deux ans qu’Alioth a quitté Nieuport en Belgique, pour arriver à Newport, Rhode-Island, US !!

*

We leave New York passing under the Brooklyn Bridge and up the East River. 24 hours of sailing in Long Island Sound to Newport, the Mecca of sailing on the East Coast.

It's been exactly two years since Alioth left Nieuport in Belgium to arrive in Newport, Rhode Island, US !!

New York Yacht CLub, Newport - USA / New York Yacht Club, Newport - USA


Juillet et août 2018 : de très belles journées de navigation de Newport à Boston, en passant par les îles de Martha’s Vineyard et Nantucket, bien connues de la jet set américaine et des Présidents des Etats-Unis, surtout la famille Kennedy. Alioth mouillera aussi devant la très belle péninsule de Cap Cod et en chemin vers la marina de Boston : spectacle de baleines !!

*

July and August 2018 : Beautiful days of sailing from Newport to Boston, passing through the islands of Martha's Vineyard and Nantucket, well known to the American jet set and Presidents of the United States, especially the Kennedy family. Alioth will also moor in front of the beautiful peninsula of Cape Cod and on the way to the marina of Boston: whale show!!

Boston - USA


Quelques jours de visite de Boston avant de rejoindre Le Maine. Ce n’est pas la première fois que nous naviguons dans cette région, mais c’est une première pour Alioth. C’est toujours un plaisir de revenir dans cet endroit magnifique et surtout au mois d’août, le brouillard est moins présent. Tout est calme, sauvage, d'innombrables îles, des mouillages rien que pour nous, des petits ports à découvrir et de très belles balades. Seul bémol, des milliers de bouées de casiers de pêcheurs à éviter, mais c’est mission impossible. On devra plonger à plusieurs reprises dans une eau à moins de 15 degrés pour dégager l’hélice. Mais il est tellement bon et pas cher le homard du Maine, qu’on en oublie vite ces mésaventures …

*

A few days of visiting Boston before joining Maine. This is not the first time we sail in this region, but it is a first for Alioth. It is always a pleasure to return to this beautiful place and especially in August, the fog is less present. Everything is calm, wild, countless islands, anchorings just for us, small ports to discover and beautiful walks. Only downside, thousands of buoys fishing lockers to avoid, but it's impossible mission. You will have to dive several times in water at less than 15 degrees to clear the propeller. But it is so good and cheap Maine lobster, we quickly forget these misadventures ...

Maine - USA


Octobre 2018 : retour à Newport et hivernage pour Alioth : sortie de l’eau, dépose du mât pour inspection du gréement, travaux et entretiens multiples pour la préparation du Passage du Nord-Ouest.

*

October 2018 : return to Newport and wintering for Alioth: exit of the water, removal of the mast for inspection of the rigging, works and multiple interviews for the preparation of the Northwest Passage.

Retour en chantier à Newport - USA / Back to work in Newport - USA


Alioth en quelques chiffres depuis notre départ de Nieuport, en Belgique :

  • Plus de 25.000 miles parcourus, soit l’équivalent d’un tour du monde.
  • Plus de 100 équipiers différents, entre famille et amis.
  • 170 miles est notre distance journalière moyenne sous voile ou sous moteur à notre vitesse de croisière de 7 noeuds.
  • Trois livres de bord remplis de façon méthodique et agrémentés de commentaires ou souvenirs des équipiers, à lire ...
  • Beaucoup de bières et de tablettes de chocolat, dont ceux échangés avec les pêcheurs norvégiens et islandais.
  • Des dizaines d’hameçons et de ligne de pêche perdus, les poissons ont la vie sauve.
  • Des milliers de photos qu’ils nous restent à classer.
  • Toujours plus de 200 points sur notre “To do list” car sur un bateau, on n’arrête jamais de bricoler, réparer, recoudre, améliorer, … n’est-ce pas une bonne thérapie ?
  • Mais c’est avant tout, des centaines de souvenirs, éclats de rire, émerveillements, découvertes qui nous donnent une grande envie de repartir…


Alioth in figures since our departure from Nieuwpoort, Belgium :

- More than 25,000 miles traveled, the equivalent of a world tour.

- More than 100 different team members, family and friends.

- 170 miles is our average daily distance under sail or under engine at our cruising speed of 7 knots.

- Three log books filled in methodically and decorated with comments or memories of team members, to read ...

- Many beers and chocolate bars, including those exchanged with Norwegian and Icelandic fishermen.

- Dozens of fishing hooks and fishing lines lost, fish are saved.

- Thousands of photos that we still have to classify.

- Always over 200 points on our "To do list" because on a boat, we never stop tinkering, repair, sew, improve, ... is not it a good therapy?

- But it is above all, hundreds of memories, bursts of laughter, wonders, discoveries that give us a great desire to leave ...