-Onde naciches?
Nacín en
Lalín.
-Que recordos tes da etapa infantil?
Teño miles. Concordo con esa
famosa frase de Rilke que di que a verdadeira patria do home é a súa infancia.
--Que querías ser de maior?
Cando
era pequeno e me facían esa pregunta, eu sempre respondía que quería
ser médico. Vocación
precoz, dicían os maiores. En realidade quería ser médico para poder
curar a miña nai, que estaba enferma. Cando despois de facer o bacharelato e o Cou
por ciencias dixen na casa que non ía ser médico e que quería facer
unha carreira de letras, os meus irmáns non daban creto. Pero mamá
morrera uns anos antes e a famosa vocación precoz foi esmorecendo porque
a min o que realmente me interesaba era a cousa das palabras e a
literatura, así que me matriculei en filoloxía.
-Fuches un bon estudante?
-Que estudaches? A que te dedicas
ademais de escritor?
Estudei en Santiago,
filoloxía hispánica e filoloxía galego-portuguesa. Logo traballei dando
clases no Ensino Medio, en Ourense e en Vigo, durante quince anos, ata
que entrei como profesor na Universidade de Vigo, onde continúo na
actualidade.
-Cales foron os teus primeiros
contactos coa literatura?
A
miña nai era “parvulista” e eu era o pequeno de once irmáns, fillo
serodio con sete anos de diferencia respecto da irmá que me precede...
Crieime nun ambiente preocupado pola educación infantil e a pedagoxía
(as miñas 6 irmás dedicáronse á docencia). Na casa (ou na escola, que
estaba no baixo da casa en que viviamos, na rúa principal de Lalín, ou
sexa, na estrada de Santiago a Ourense) non faltaban os libros de
lecturas infantís. Eu creo que sempre me interesou a literatura, mesmo
antes de aprender a ler. 
-Que destacarías da profesión de
escritor?
Escritores
profesionais, isto é, que viven exclusivamente do que escriben, hai moi
poucos. O máis habitual entre os escritores galegos é a persoa que ten
outra actividade e que ademais tamén se dedica a escribir. Supoño que a
diferenza entre uns e outros non afecta para nada á calidade das súas
creacións literarias, aínda que si afecte á cantidade. No meu caso, como
son profesor de lingua e literatura, pode dicirse que tamén vivo da
miña literatura, da oral e da escrita.
-Cal dos teus libros che causou maior
satisfacción persoal?
Creo que foi Fábrica íntima, o meu primeiro
libro de poemas, supoño que pola cousa da novidade.
-Escribir é unha profesión ou unha afección?
A min gústame pensar que escribir
é un oficio, e que un aprende a facer unha novela ou un poema do mesmo
xeito que un cesteiro aprende a facer un cesto. Se un pon paixón e
esforzo e rigor no que fai, non importa que sexa por profesión ou por
afección.
Para divertirme, para
ordenar o que sei de min e da xente e do mundo, para aprender máis de
min e da xente e do mundo, para corrixirme e corrixir a xente e o mundo,
para imaxinar outros eus, outras xentes, outros mundos.
-Para quen escribes?
En principio
escribo para o lector que son eu mesmo, e se este lector dá o visto e
prace, entón atrévome a darlle o texto a outros lectores.
-Tes algún método para escribir?
Non. Ás veces penso no celebre
consello clásico que recomenda NULLA DIES SINE LINEA ‘ningún día sen
(escribir) unha línea’, e creo que sería mellor que dixera NULLA DIES
SINE LINEA ET NULLA LINEA SINE MULTA CORRIGENDA. Creo que o mellor
método é escribir bastante e corrixir moitísimo.
-Escribir é unha forma de coñecemento?
Pode ser. Escribir é
unha forma de vivir? Vivir é unha forma de coñecemento?
-Cal foi a túa experiencia máis
afortunada coa literatura? E a máis desafortunada?
Coa literatura nunca
tiven ninguna experiencia desafortunada digna de memoria. Non se me
ocorre outra cousa fóra de pequenos mosqueos provocados polas grallas de
impresión en textos meus e cousas así. Que eu saiba, teño que
considerar afortunada toda a miña relación coa literatura. Tiven algunha
experiencia desafortunada non coa literatura, senón co “mundo
literario”. Unha vez chamáronme para convidarme a unha cea de gala onde
se entregaban uns premios literarios, xa sabedes, eses premios que lles
dan a libros publicados o ano anterior etc., e un deses premios ía ser
para un libro meu... E alí fun eu todo elegante, tan campante, co meu
discursiño preparado e todo, puxéronme nunha mesa con descoñecidos e
cando estabamos dando conta das nécoras do primeiro prato (os premios
dábanse despois da cea) achégase á nosa mesa o mesmo fulano que me
convidara por teléfono para dicirme á orella que o lamentaba moito, pero
que por cousas de última hora e non sei que tipo de problemas co xurado
resulta que non me daban o premio e que llo daban a outro libro... Non
imaxinades o disgusto que pillei. Chamámoslle a iso relación
desafortunada coa literatura? E de paso, danos colaterais na relación co
marisco, que tamén foi desafortunada: ata nin me prestaron as
necoriñas, que xa é raro en min.
-Cal é o teu novo proxecto literario?
Estou
acabando de preparar un libro de poemas. Tamén ando xuntando material
para un proxecto
narrativo que aínda non ten forma definida, puro estado embrionario.
-Como influíu na túa vida a
literatura?
Creo que sen a
literatura a miña vida sería máis pobre, máis limitada, menos
interesante e divertida.
-Como te definirías como escritor?
Eu son un dos meus escritores
preferidos.
-Que lle dirías aos rapaces que están pensando
en dedicarse a escribir?
Que lean moito e que se exerciten
imitando os modelos que máis lles gusten. E que non teñan presa en
publicar. E que adquiran o hábito de corrixir e corrixir o xa escrito.
-Como ves o panorama das letras en Galicia?
A literatura galega, a da
tradición e tamén a literatura que se fai hoxe, teñen unha calidade
excepcional, que pode competir sen vergoña con literaturas de espazos
culturais demograficamente máis grandes, sociolingüisticamente máis
fortes e economicamente máis poderosos. O problema está na lingua e na súa saúde
social, pero a literatura feita nesa lingua é de excelente calidade.
-Por que escribes en galego?
Escribo
naturalmente en galego, porque son de aquí. Se fose de Taiwan ou de
Dublin e tivese suficiente dominio do galego como para escribir en
galego, entón tamén escribiría en galego, porque me parece que a
eufonía, a calidade harmónica e a capacidade suxestiva do galego son
alucinantes.
-Cando e por que xurdiu a idea de Erros e Tánatos?
Tiña uns
cantos contos inéditos e vin que tres ou catro respondían a unhas
características comúns: ironía, certo humor negro, tensión narrativa con
final sorpresa, etc., que se parecían un pouco ás narracións dalgúns
autores de contos que me gustaban (Roald Dahl, Bernard Malamud, Fernando
Sabino…), así que me puxen a escribir outros relatos seguindo esas
mesmas pautas.
-Por que elixiches o formato de
contos para Erros e Tánatos?
É un xénero que me
gusta moito.
-Hai algo de autobiográfico no libro?
Hai pinceladas
aquí e alá, personaxes, escenas e escenarios, que están tomados de
modelos reais, pero en xeral as cousas que se contan son produto da
fantasía.
-Os dous contos que máis lles gustaron aos
rapaces foron "Bull e Mignonne" e "Vinte pesos de prata", poderíasnos
dicir como xurdiu a idea de escribilos?
En 1988
estiven vivindo un trimestre en Basilea, Suíza. Nunha viaxe en tren
coñecín un italiano falangueiro moi divertido e cando cheguei a Basilea
redactei un diálogo intentando lembrar a conversa do italiano aquel. Era unha cousa fragmentaria, un
diálogo de teatro, sen remate nin nada. Xa de volta en Galicia, anos
despois, atopei os textos e intentei integrar aquel diálogo, aquel
personaxe, nunha historia con principio e remate, e ocorréuseme o final
que quedou no conto, e con el o principio: unha noticia na prensa onde o
narrador só recoñece a foto do italiano pero non entende a noticia
porque non sabe alemán...
“Vinte
pesos de prata” é a historia dunha vingancia que se realiza cunha
especie de estafa... ten algo de sátira da economía da especulación. En
realidade, a crise económica que andamos papando agora está producida
porque houbo xente que andou facendo o que fai no conto o irmán que
regresa do estranxeiro...
-Outros dous contos que tamén gustaron moito
foron "Castelos na area" e "O home do saco", por que os nenos
protagonistas acaban envoltos nunha situación de mortes, en principio
pouco usual?
Si, teñen en común un
protagonista infantil supostamente criminal. Certamente é cousa pouco
usual. Creo que hai que entendelo co que ten de humor, un humor un pouco
perverso, humor negro.
-Os rapaces queren saber se o amigo
Delmiro chega a morrer.
No conto non se di que
morra. O que pasa despois do remate do conto é responsabilidade do
lector; uns poden deixalo morrer e outros preferirán metelo nunha
ambulancia e levalo a un hospital.
-En "Balangandán" a
protagonista acode a unha vidente. Cres neste tipo de cousas?
Eu non creo nas videntes, pero
haber hainas.
-Cal é a túa postura respecto do
Decreto de Bilingüismo?
Hai trinta anos, cando
se iniciou o proceso de normalización do galego e se incorporou a lingua
de Galicia ó sistema educativo galego, dicíase que un dos obxectivos
era erradicar definitivamente os prexuízos diglósicos que levaban a
moita xente a considerar o galego unha lingua inferior... E resulta que
trinta anos despois, aparentemente, non só non se erradicaron, senón que
eses prexuízos están gobernando o país.
-Como ves o futuro da lingua galega'
Non son optimista de
todo, pero tampouco hai que ser pesimista, a sobrevivencia do galego
dependerá da vontade dos galegos e non doutra cousa.
A xardinería, a fotografía, a
guitarra, debuxar…
-Cal é a túa música preferida?
-Unha experiencia lectora
O descubrimento de Borges cando
tiña 17 anos.
O freixo que teño ao pé
do balcón.
Lacón con grelos na
casa da miña madriña en Toiriz (Vila de Cruces).
-Para acabar, unhas palabras para os
rapaces e rapazas que asistiron á charla.
Pois nada, que vos
agradezo o voso interese e que vos animo a manter unha relación
apaixonada cos libros e coa literatura, porque non vos defraudarán.
Por, Mª Xesús Vila Quiroga