La majoria dels productes audiovisuals que consumim han patit una important modificació: no tenen les veus originals dels seus intèrprets. I així tot, gràcies a la bona feina dels professionals del doblatge, seguim dient que “tal actor ho fa tan bé” quan a vegades mai n’hem sentit la veu original. Però, quins són els passos que ha de seguir un actor de doblatge per poder mantenir amb la seva veu el missatge original que ha d’adaptar? Quines són les eines que es fan servir en una sessió de doblatge? I si muntem una sala de doblatge a l’aula amb tot el necessari per poder respondre de primera mà a aquestes preguntes?
Cicle Mitjà i Superior
Després d’una introducció als aspectes bàsics d’un doblatge, així com els de l’adaptació de textos a per a cinema, als alumnes se’ls mostrarà l’escena d’una pel·lícula a la qual haurem extret el so. La seva missió serà la d’escriure per equips un diàleg per a l’escena que encaixi amb les boques dels actors. Per a aconseguir-ho hauran de tenir en compte els “cops de veu” que marquen les síl·labes del diàleg original, ajudats d’una guia amb les intervencions de cada personatge i els codis de temps. A l’hora de doblar les escenes comptaran amb el vídeo de l’escena amb els codis de temps que els facilitaran les entrades, tal i com fan els dobladors professionals.
90 minuts
GUIATGE - Tècnics del Bombeto
CALENDARI - Al llarg del curs escolar
LLOC - al centre educatiu
PREU - 3 euro per alumne/a
INSCRIPCIÓ - crp-pallarsjussa@xtec.cat o al Tel. 973 654 834
ORGANITZACIÓ - Galacticurs
COL·LABORA - Associació Galcaticurs, Diputació de Lleida, Obra Social La Caixa i Consell Comarcal Pallars Jussà
MÉS ACTIVITATS- http://www.galacticat.cat/galacticat-2020/activitats-paralleles/galacticurs/tallers-online/ (presencials i online)