英語ドラマ部門 要項
英語ドラマ部門 要項
ルーシー・ショー」というシットコムの元祖とも呼べるコメディに字幕をつけていただきます。こちらは字幕翻訳の勉強をまったくしたことがない方でも応募できるような形で課題を設定しております。
コンクール参加を申し込まれた方には課題のスクリプトをお送りします。
提出物:字幕原稿のみ
作成した字幕原稿を下記のアドレスまでメールにてお送りください。
お申し込みの前にこちらの注意事項をご確認ください
協力:コスミック出版
全国書店にて発売中!
■申込後にお送りするスクリプトのセリフを、行末のカッコ内の文字数以内で翻訳してください。
字幕にはセリフ1秒につき4文字以内で翻訳するというルールがあります。
これは普通に映画などを見ている時に、読める文字数を考えて導き出された数字です。
■訳文は下記の例に従ってワードファイルで作成してください。
例:
1
今日 そちらに行くよ
2
急に言われても困るわ
私にも予定がある
■1つの字幕につき1行の最大文字数は13文字×2行までです。
字幕が2行に及ぶ時は、読みやすさを考えて文節の切れ目で改行してください。
■句点(。)は全角空け、読点(、)は半角空けとしてください。
■使用できる記号は下記のものとします。
?、!、…、・(中黒)、“ ”