Saraha chante Advaya commente

Avant-propos

Ce site provisoire a surtout pour objectif de permettre la traduction interactive du Dohākoṣahṛdayārthagītāṭīkā (Do ha mdzod kyi snying po don gi glu'i 'grel pa D2268, P3120), qui est le Commentaire du Chant de distiques de Saraha, attribué à Advaya-Avadhūtipa, qui ne serait autre qu'Advajavajra, aussi connu sous le nom de Maitrīpāda, et qui aurait vécu au XIème siècle. Nous disposons d'une version en Apabhraṃśa du Chant de distiques de Saraha, mais il n'y a pas de version indienne du commentaire d'Advaya-Avadhūtipa, qui n'existe qu'en tibétain (Do ha mdzod kyi snying po don gyi glu'i 'grel pa). Il existerait une version indienne de l'autre commentaire attribué à Advayavajra : le Dohākoṣapañjikā (tib. do ha mdzod kyi dka' 'grel (D2256, P3101).

La traduction française du Commentaire est passée par différentes version au cours des dernières décennies, et il en existe même une version "livre" (en projet) avec introduction, notes, indexe etc. chez mon éditeur... Mais j'ai cherché une autre solution qui j'espère conviendra mieux à ce type de traduction. A ceux qui seraient intéressés par ce projet, je donnerai accès à la dernière version de la traduction (fichier Google Doc en ligne). Parallèlement, je retravaillerai cette traduction en publiant des petites parties (p.e. par verset glosé), et les publierai façon Blog, sur ce site. Les lecteurs et relecteurs pourront faire des commentaires, proposer des corrections et des améliorations, faire des suggestions etc. La terminologie est provisoire (tibétain et sanskrit fournis si disponibles), et je compte établir une terminologie définitive à la fin du projet.


Je suis évidemment preneur de toutes les suggestions. Il s'agit pour moi de ne pas automatiquement reprendre les traductions habituelles qui circulent dans le monde du bouddhisme tibétain francophone. Je voudrai aussi garder la terminologie la plus proche possible de la pensée de Saraha et de ce texte spécifique d'Advaya-Avadhūtipa, dont l'approche est assez différente que dans d'autres écrits qui lui sont attribués, y compris le Dohākoṣapañjikā. Saraha et Advayavajra/Maitrīpāda ont été intégré dans le système des lignées tantriques tibétaines. Rétroactivement interpréter ce texte d'Advaya-Avadhūtipa à la lumière de l'état des doctrines plus tardives est quelque chose que je cherche à éviter, sauf arguments convaincants bien sûr.

Ce choix peut se refléter dans la terminologie choisie, qui n'est pas définitive. Il s'agit d'exprimer au mieux la pensée du Commentaire, pas d'être en conformité avec la doctrine telle qu'elle s'est développée au cours des siècles. Il y a des correspondances évidentes avec d'autres textes, sous forme de distiques ou non, y compris ceux d'autres traductions, que j'aimerais explorer. Les non-méthodes et le non-agir des différentes traditions mystiques risquent de se ressembler davantage que leurs méthodes et activités orthodoxes respectives. C'est l'approche mystique (dans le bon sens du terme) qui aura la priorité dans ce projet, et qui ferait à mon avis le plus justice à la pensée plutôt "mystique" d'Advaya-Avadhūtipa.

L'image ci-dessus représente Śrī Parvata. C'est un détail d'un thangka Droukpa Kagyu de Maitrīpa, datant du XIXème siècle (Himalayanart).