Курсы референт-переводчиков

Кафедра иностранных языков Ярославского государственного технического университета предлагает курсы профессиональной переподготовки по специальности «Референт-переводчик в профессиональной сфере» с получением диплома государственного образца при успешном завершении. Курс длится 7 семестров (600 часов):

  • 1-2 семестр по 75 часов

  • 3-7 семестры по 90 часов

1-3 семестры рассчитаны на повышение уровня владения иностранным языком, 4-5 семестры — совершенствование делового иностранного и русского языка, 6-7 семестры — обучение письменному деловому переводу. Каждый блок завершается экзаменом.


1 курс (1-3 семестры)

Разговорный иностранный язык

Порядок проведения экзамена

Рассказ о себе с использованием сложных конструкций на иностранном языке (семья, учёба). Сюда может включаться домашнее чтение. Без презентаций.

Подготовка: дома

Ответ: 3-5 минут

Пересказ текста на иностранном языке по одной из пройденных тем. Ответ на вопросы по тексту.

Подготовка: 40-45 минут

Ответ: 5 минут

Беседа по общим вопросам и общим темам.

Подготовка: без подготовки

Ответ: 5 минут

2 курс (4-5 семестры)

Деловые иностранный и русский языки

Чтобы завершить этот блок, нужно пройти курс делового русского языка на платформе ЯГТУ Moodle: https://moodle.ystu.ru/moodle/course/view.php?id=33

Порядок проведения экзамена

Рассказ о себе или о компании по направлению основной подготовки на иностранном языке (по выбору преподавателя). С презентацией.

Подготовка: дома

Ответ: 5 минут

Пересказ текста на иностранном языке размером не больше половины листа А4. Ответ на вопрос по тексту. Возможны графики, тогда необходимо описать график.

Подготовка: 5 минут

Ответ: 5 минут

Деловое письмо — чтение, описание, ответ. Полностью устно.

Подготовка: без подготовки

Ответ: 5 минут

3 курс (6-7 семестры)

Деловой перевод

Требования к выпускной квалификационной работе — дипломному переводу

Ведущему преподавателю за 7 дней до экзамена отправляется:

  • Основная работа в формате .docx

  • Сегментированная форма перевода в формате .xlsx или ссылкой на Google Sheets, образец здесь (сверху слева нажать файл — сделать копию)

  • Глоссарий в формате .xlsx или ссылкой на Google Sheets

Основная работа выполняется в соответствии со стандартом оформления ЯГТУ СТО 701-2005 (Times New Roman или Arial, кегль 14).

В день экзамена комиссии предоставляется печатная версия основной работы.

Основная работа должна состоять из следующих частей:

  • титульный лист (кликабельно);

  • исходный текст — компактный, легко читается, содержит все важные элементы (вычистить нерелевантные);

  • предпереводческий анализ — библиография, целевая аудитория, коммуникативная цель, структура, коммуникативная характеристика, жанр, особенности, стратегии перевода;

  • переводной текст — полностью соответствует оформлению и контенту оригинала, исключает грамматические и пунктуационные ошибки, соответствует принятым нормам языка перевода, графические элементы переводятся внутри по возможности или выносятся в отдельную таблицу соответствий;

  • глоссарий — состоит из четырёх колонок: оригинал, перевод, контекст, инструкция к применению (при каких обстоятельствах используется), не менее 30 словарных единиц, слова стоят в начальной форме, где это применимо (им. падеж, ед. число, инфинитив, мужской род, строчные буквы и т.д.), включает в себя терминологию предметной области, трудные слова и фразы (если пришлось лезть в Гугл, скорее всего, это претендент на включение в глоссарий). Воспользуйтесь ПО для составления частотника, чтобы упростить задачу;

  • комментарий — характерные особенности и трудности перевода с примерами и анализом.

Порядок проведения экзамена

Выпускная квалификационная работа — дипломный перевод.

Подготовка: дома

Ответ: проверка ведущим преподавателем и иными преподавателями-рецензентами (минимум 1) до экзамена

Презентация на основе текста дипломного перевода.

Подготовка: дома

Ответ: 7 минут на презентацию и 5 минут на вопросы

Анализ и перевод специализированного текста объемом около 1200-1800 знаков.

Подготовка: 30 минут

Ответ: совокупно 10 минут на проверку и фидбек