Week-end en famille, réception en mairie, visite d'Annecy, Lyon et Genève, activités au lycée...
Wochenende in der Gastfamilie, Empfang im Rathaus, Stadtführung in Annecy, Lyon und Genf, Aktivitäten im Gymnasium...
Week-end en famille, réception en mairie, visite de Bayreuth (Opéra, Eremitage...), visite de Bamberg, cours et ateliers au WWG
Wochenende in der Gastfamilie, Empfang im Rathaus, Besuch des Bayreuther Opernhauses, der Eremitage, Ausflug nach Bamberg, Unterricht und Workshops im WWG
Nürnberg
Rauher Kulm
Luisenburg-Felsenlabyrinth
Fichtelgebirge
Die Austauschschüler waren über das Wochenende vom 25. und 26. April 2026 bei ihren Gastfamilien zu Besuch. Mit welchen sie über das Wochenende verschiedene Aktivitäten unternommen haben. Ihre persönliche Erfahrung legen sie im Folgenden dar.
Les correspondants ont rendu visite à leurs familles d'accueil le week-end du 25 et 26 avril 2026. Ils ont participé à diverses activités avec leurs familles. Leurs expériences sont décrites ci-dessous.
Lina et moi avons visité Nürnberg avec Yuliia, Karolina, Camille et Rebecca. Nous nous sommes promenés et avons fait du shopping en ville. C’était très beau et je me suis rapproché des filles. Le soir nous avons fait du bowling avec la majorité des correspondants, c’était vraiment amusant. Le lendemain j’ai aussi fait du vélo avec Juliette et Tamina dans Fichtelgebirge, c’est très grand et beau. Ensuite nous avons mangé le « Kaffee und Kuchen» chez les grands-parents de Lina. C’était très agréable et intéressant de voir une famille allemande.
Lina und ich haben zusammen mit Yuliia, Karolina, Camille und Rebecca Nürnberg besucht. Wir sind in der Stadt spazieren gegangen und waren shoppen .Am Abend waren wir mit den anderen Bowling spielen.. Es war sehr schön und ich habe die anderen Mädchen besser kennengelernt. Am nächsten Tag waren wir auch im Fichtelgebirge Fahrrad fahren mit Juliette und Tamina, das Fichtelgebirge war sehr groß und schön. Danach haben wir Kaffe und Kuchen bei Linas Großeltern gegessen. Es war sehr angenehm und interessant eine deutsche Familie kennenzulernen
Le samedi nous avons visité Nürnberg avec Camille, Rebecca, Luna et Léna. Tout d’abord nous sommes allées nous promener dans les magasins, on a fait du shopping et ensuite on a vu quelques monuments historiques. Cela m'a permis de me rapprocher de ma correspondante et des autres filles, ça m’a fait beaucoup plaisir. Le soir on est allé faire du bowling avec toute la classe, c’était très amusant !
Le dimanche j’ai fait une sortie dans la nature avec la famille de Karolina, tout d’abord on est monté sur Rauher Kulm et ensuite on est allé se promener dans Luisenburg-Felsen Labyrinth. J’ai adoré cette sortie, c’était très drôle et beau.
Am Samstag haben wir zusammen mit Camille, Rebecca, Lina, Karolina und Léna. Wir sind spazieren gegangen und waren shoppen, danach haben wir historische Plätze besucht. Es hat mich gefreut meine Freunde und die Austauschpartnerinnen besser kennenzulernen. Am Abend haben wir Bowling gespielt, das war sehr lustig.
Am Sonntag habe ich einen Tag in der Natur mit Karolina’s Familie. Wir waren auf dem Rauher Kulm und danach an der Luisenburg im Felsenlabyrinth wandern. Ich mochte diesen Ausflug, es war sehr lustig und schön.
Im Rahmen unseres Frankreich-Austauschs ging es Montag mit unseren französischen Austauschpartnern von der Wagnerstadt in die Domstadt. Früh am Morgen sind wir mit dem Zug von Bayreuth aus losgefahren und haben uns auf einen spannenden Tag in der historischen Stadt gefreut. Das Wetter war den ganzen Tag sehr sonnig, worüber wir uns sehr gefreut haben. Während der Fahrt konnten wir uns austauschen und die gemeinsame Zeit genießen. In Bamberg angekommen, erwarten uns viele interessante Sehenswürdigkeiten und neue Eindrücke.
Dans le cadre du jumelage avec Annecy, nous sommes allés avec nos correspondants français à Bamberg lundi. Nous sommes partis tôt le matin en train de Bayreuth, pour visiter cette ville historique. Le temps a été ensoleillé toute la journée, ce qui était plutôt cool. Pendant le trajet, nous avons pu discuter pendant ce moment ensemble. À notre arrivée à Bamberg,nous avons tout de suite vu plusieurs monuments historiques.
Unsere Franzosen hatten früh eine Stadtführung durch Bamberg. Dort haben sie mehr über die Geschichte der Stadt erfahren. Außerdem haben sie das alte Rathaus, den Dom sowie den Rosengarten der Neuen Residenz Bambergs besichtigt. Besonders beeindruckend fanden sie die vielen alten Fachwerkhäuser und die engen Gassen der Altstadt.
Nos correspondants français ont fait une visite guidée de Bamberg le matin. Ils y ont découvert l'histoire de la ville et visité l'ancien hôtel de ville, la cathédrale et la roseraie de la Nouvelle Résidence.
Währenddessen sind wir durch die Altstadt gelaufen und haben uns in Ruhe die Stadt angeschaut.
Pendant ce temps, nous nous sommes baladés dans la vieille ville.
Danach hatten wir eine eineinhalb stündige Bootsfahrt auf der Regnitz mit unseren Austauschpartnern. Es war sehr schön und interessant, die Stadt nochmal von einem anderen Blickwinkel betrachten zu können. Am spannendsten war die Schleuse, durch die wir mit unserem Boot durchgefahren sind.
Ensuite, nous avons fait une excursion en bateau d'une heure et demie sur le fleuve Regnitz tous ensemble. C'était très agréable et intéressant de pouvoir voir la ville sous un autre angle.
Nach der Bootsfahrt hatten wir noch etwas Freizeit, um in Kleingruppen selber nochmal die Stadt zu erkunden sowie etwas zu essen zu suchen oder sich die Läden anzuschauen.
Après la promenade en bateau, nous avons eu du temps libre pour explorer à nouveau la ville en petits groupes, trouver un endroit où manger ou faire les boutiques.
Am späten Nachmittag sind wir mit dem Zug wieder zurück nach Bayreuth gefahren.
En fin d'après-midi, nous avons repris le train pour rentrer à Bayreuth.
Parmi les trésors de la ville, nous avons visité le magnifique opéra baroque des Margraves, construit au 18 ème siècle sur commande de la "Markgräfin" (comtesse) Wilhelmine.
Zu den Schätzen der Stadt zählt das prächtige barocke Markgrafen-Opernhaus, das im 18. Jahrhundert im Auftrag der „Markgräfin“ (Gräfin) Wilhelmine erbaut wurde.
Suivant les traces de Wilhelmine, nous nous sommes promenés dans le parc du château de l'Ermitage avant de savourer un traditionnel "Kaffee Kuchen" au Café de l'Orangerie.
Auf Wilhelmines Spuren schlenderten wir durch den Park der Eremitage, bevor wir im Café de l'Orangerie den traditionnellen „Kaffee Kuchen“ genossen.
Spécialité bavaroise: Obatzer (camembert + fromage blanc + oignons + paprika, ...)
Bayerische Spezialität: Obatzer (Camembert + Frischkäse + Zwiebeln + Paprika, ...)
Interviews