Gramática española para Senegaleses

Abecedario y Sonidos

abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz

B = V Maanaam ño bokku nuñu leen di jángee ci español

C = K = Qu casa | kilo | queso ca co cu ka ke ki ko ku que qui

Ca , cu, co : ak K,Qu ño bokku nuñu leen di jängee ci español

maanaam :casa, queso (keso), común, cuestión, Kilo

excepto( bamu dess araf yii) : ce, ci = ze, zi : ca Amerika latina, niñuy jángee : Se ak Si lañuy jángee : Ze ,ci ak zi. Waaye ci españa amna wuute

excepto: ch : niñu koy jángee ci español moy : ce , ci(caabi:llave, cosaan:cultura : Ci misaal: Coche(daamar),Muchacho(waxambaane)

G: ga gue gui go gu : ci español ,ñingi koy jángee : ga, ge ,gi, go, gu: ci misaal : Guitarra(gitaar) H: Hola (ola) maanaam limuy bëggë wax moy H bi duñuko jángaale ( dafay muuma )

I ci español ak ci wolof, ñoo bokku menn njángin: ci misaal : Indi ( traer)

Y: bu weetee moom rek, mook i bi ñoo bokku njángin. Waye buñu ko bindee ak araf yii dañu koy jángee ni Y biñuy bindee :Yàla , ya ye yi yo yu

J ja je ji jo ju je = ge ji = gi, niñu koy jángee moy araf bii: X, xaalis ( dinero ), xale( niño/ niña )

K = C = Qu excepción ce, ci = ze , zi

L excepción LL llave

Qu = C = K excepción ce, ci = ze , zi

R

R suave = Pero , Granada

RR fuerte = Perro , Robar , Ruanda

S (casa) S diferente de C caza

T

U

V = B = W voy , botella , water

X = cs = ks Taxi = “Tacsi , Taksi”

Y

    1. Y = I voy , y , excepción ya ye yi yo yu
    2. Y = LL ya = lla ye =lle yi=lli yo=llo yu=llu llave excepción voy , y , Ybarra

Z za ze zi zo zu también ce = ze , ci = zi (caza) C diferente de S casa)

Los verbos de estado

Estar cansado: Sonn Tú estás cansado Danga sonn

Estar contento: Beg Él/Ella está contento/a Dafa beg

Verbo Tener

Tener sed: Marr Yo tengo sed Dama marr. (tengo dinero: amnaa xalis)

Tener calor: Tang Yo tengo calor Dama tang

Tener frío: Sedd Yo tengo frío Dama sedd

Los verbos de acción

Ir : Dem

Cantar: Wey Yo canto Damay wey

Dormir: Nelaw Él duerme Dafay nelaw

Trabajar: Ligeey Nosotros trabajamos Dañuy ligeey

Mirar: Xool Tú miras Dangay xool

El impertecto: se forma empleando los pronombres de aquí debajo (que son los mismos que los del presente de los verbos de estado

Ir: Dem

Cantar: Woy Yo cantaba Dama doon Way

Dormir: Nelaw El dormía Dafa doon Nelaw

Trabajar: Ligeey Nosotros trbajábamos Dañu doon Ligeey

Mirar: Xool Tú mirabas Danga doon Xool

El pasado compuesto

Se forma poniendo después del verbo la terminación:

Ir: Dem

Cantar: Woy (yo) he cantado Woyoon naa

Dormir: Nelaw (él) ha dormido Nelawoon na

Trabajar: Ligeey (nosotros) hemos trabajado Ligeeyoon nañu

Mirar: Xoolhas mirado Xooloon nga

Memorizar

El futuro simple: El acento fuerte está en la última sílaba:

Hoy yo trabajo, mañana yo trabaja

Ir: Dem

Cantar: Woy Yo cantaré Dinna woy

Dormir: Nelaw Él dormirá Dina nelaw

Trabajar: Ligeey Nosotros trabajaremos Dinañu ligeey

Mirar: Xool Tú mirarás Dinga xool

La forma negativa: la forma negativa se compone de:

pronombre + no + la forma afirmativa

Afirmativa: yo trabajo (yo sí trabajo) | Damay ligeey

Negativa: yo no trabajo | Duma ligeey

Ir: Dem

La forma interrogativa: la forma interrogativa en españos se tiene la estructura parecida a la afirmativa o la negativa pero con una melodía o entonación diferente:

Diferencia: Eres un buen trabajador. ¿Eres un buen trabajador?

¿Qué es la entonación?

Pregunta: ¿Cuál es la diferencia entre el sonido de las siguientes oraciones?

A. Te vas mañana.

B. ¿Te vas mañana?

Respuesta: La “melodía”, “la música” de las dos oraciones es diferente.

La melodía de la oración A baja al final, haciendo de ella una afirmación.

La melodía de la oración B sube al final, haciendo de ella una pregunta.

Los signos de interrogación (¿?) y otros signos (!!,....,:;) de puntuación ayudan al lector a poner la melodía apropiada en una oración.

En idiomas como el inglés y el español se le llama entonación a estas melodías que pertenecen a oraciones completas. Todas las lenguas habladas tienen entonación.

Te vas mañana

¿Te vas mañana?

Ver: Xool

Conversación

Juan: ¡Hola! me llamo Juan, ¿ Como te llamas tú ?

Mamadou: (yo) Me llamo Mamadu, pero se escribe Mamadou. (yo) Soy de Senegal, pero vine el año pasado a Granada.

Juan: ¿Trabajas ?

Mamadou: ¿ Cómo dices ? ¿Podrías repetir?

Juan: ¿ Tienes trabajo ?

Mamadou: ¡Ah! Sí, ya entiendo. Ahora no tengo trabajo, el mes pasado estuve trabajando 3 semanas en la aceituna, pero ya se ha terminado el trabajo. Mi jefe ya no me puede dar más trabajo.

Juan: ¿ Cuál es tu profesión ?

Mamadou: Yo soy agricultor de profesión pero entiendo mucho de mecanica, y trabajé una vez como marinero.

Juan: ¿Cuántos años tienes?

Mamadou: Tengo 22 años, y llevo 1 año en España.

Juan: ¿Sólo hace un año que estás en España?

Mamadou: Sí, vine en enero del año pasado.

Juan: ¿Dónde has estado esta mañana?

Mamadou: Esta mañana he ido al médico para hacerme una revisión.

Juan: ¿Cuántos años tiene tu primo Mustafá?

Mamadou: Mi primo tiene 2 años más que yo, yo tengo 22 y él tiene 24. Y tú, Juan, ¿Cuántos años tienes?

Juan: Yo 17. Tengo menos años que tú.

Subjuntivo Presente

Mi Padre quiere que.....

Mis amigos quieren que.....

Sama Baay dafa bugg...

...que yo venga a Casa / ma ñiew kërga

...que tú vengas a Senegal /nga ñiew Senegal

...que él / ella vaya a su casa/ mu ñiew kërem

revisado por Ndiakhate Cisse

que nosotros /as vayamos a casa

que vosotros /as vayáis a Francia

que ellos/ellas vayan a su casa

ñu dem kërem

ngeen dem France

(ñoom) ñu dem kërem

...Aljana

...al Cielo

Mi amigo no quiere que ...

Sama xarit buggul....

Metereologicos

Está lloviendo – Mingi taw

Ahora llueve – Leegi mongi taw

Llueve mucho – Day taw lubari

Ha terminado de llover – Pare na taw

Espera a que la lluvia termine – Xaaral tawbi taxaw (Mayal tuti tawbi dal)

Nieve – donju galaas

Nieva | Esta nevando - Mingi taw donju galaas

Están cayendo Truenos y Relampagos – Amna ay Ndendu ak Melax

Se ha inundado mi casa – Sama kër dafa taa

He sentido un terremoto – Dama yëk suufsi yënge tu

Cuidado hay niebla – Mooy tul dafa am cóola

Hoy corre mucho viento - Tay dafa ngelaw

La hierba y las flores están llenas de rocío – Ñaxmi ak gañcaxbi dafa fees ak lay

Palabras para amigos

conocer - xam nit, walla xam barab , xam lakk: ndax xam nga Moodu? ( ¿ conoces a Modu ? ), man xamna lopitaal bi ( yo conozco el hospital ),

despedirse - to say goodbye

presentar - to introduce

presentarse - to introduce oneself

saludar - to greet, to say hello

Contrarios

sí - no

largo - corto

verdadero - erróneo

todo - nada

cerca - lejos

guapo - feo

interesante - aburrido

buen - mal

maravilloso - terrible

negro - blanco

dulce - agrio

fuerte - débil

ancho - estrecho

alto - bajo

gordo - delgado

grueso - flaco

listo - tonto

- izquierda - derecha

- temprano - tarde

- rapido - lento

- difícil - fácil

- siempre - nunca

- simpático - antipático

- divertido - serio

- morena - rubio

- despierto - dormido

- abierto - cerrado

- grande - pequeño

- mucho - poco

- inicio - fin

- duro - suave

- arriba - abajo

- subir - bajar

- encima - debajo

VERBOS -AR (cantar, comprar, andar)

Verbos -ar: Comprar, andar, trabajar.

Comprar

Yo compro pan cada día

Tú compras pan por las mañanas

Él compra pan porque le gusta

Omar siempre compra pan

Ejercicio

Yo compr_ pan

él compr_ patatas

tú compr__

en el supermercado

Alí compr_ patatas

Andar

Yo and_ rápido.

Tú and__ rápido porque siempre tienes prisa.

Él no and_ rápido.

Ella and_ sola.

Trabajar

Juan trabaj__ en Granada.

Alí trabaj__ en Barcelona.

María y Juan trabaj___ en Madrid.

Yo ya no trabaj_ en el supermercado.

(yo) Trabaj_ en una tienda.

¿(tú) Dónde trabaj__ ?

Para más información sigue leyendo aquí; antónimos_contrarios

inside - dentro outside - fuera