Serán ofrecidos CINCO (05) minicursos* con duración de 4h cada uno, todos en el turno de la tarde (14:00 - 18:00).
*El participante, que así lo desee, podrá suscribirse en más de un minicurso en días diferentes desde que haya compatibilidad de horarios.
DIFICULTADES EN LA ENSEÑANZA/APRENDIZAJE DE LOS VERBOS EN ESPAÑOL E/LE DESDE LA PERSPECTIVA DEL ANÁLISIS CONTRASTIVO
Eneida Maria Gurgel de Araújo (UEPB)
El objetivo de nuestro taller es discutir acerca de algunas dificultades verbales muy frecuentes entre los estudiantes brasileños en las clases de español E/LE. En primer lugar, situaremos el marco teórico de nuestro tema: Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua. En seguida, retomaremos algunas cuestiones y perspectivas sobre la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras, como las dificultades verbales y la interferencia lingüística de la lengua portuguesa en el proceso de aprendizaje del español. De esa forma, para intentar sanar estas dificultades debemos concienciar a los aprendices de que, a pesar de las lenguas presentar similitudes marcadas, tienen peculiaridades que las distinguen considerablemente. Así, proponemos actividades que pueden ser hechas en todos los niveles, para disminuir la interferencia, que es un fenómeno que está presente en todos los estratos de la enseñanza. Por fin, plantearemos algunas breves consideraciones y haremos una dinámica para evaluar lo que ha sido trabajado en el taller.
Plazas: 20
APRENDIENDO ESPAÑOL A TRAVÉS DE LA MÚSICA. SUPERANDO DIFICULTADES LEXICALES EN CLASES DE ELE
Kariny Dias de Oliveira (UEPB)
Souza (2006), afirma que una vez que los docentes hacen uso de la música, ellos creen que esta torna el aula más dinámica, más participativa y, consecuentemente, más alegre. A partir de esta ideología puesta por la autora se queda claro que la música pasa a funcionar como un instrumento de mediación, en el cual a través de ella se torna posible el logro de objetivos más satisfactorios en lo que di respecto al proceso de enseñanza/aprendizaje de una LE (Lengua Extranjera). Pensando en eso, este minicurso presenta algunas consideraciones acerca de algunas canciones con la finalidad de trabajar a partir de ellas algunas dificultades lexicales presentes en dos temas gramaticales pertenecientes a la lengua española: heterosemánticos y heterotónicos.
Plazas: 15
LOS CHOQUES CULTURALES EN CLASES DE ELE
Aline Carolina Ferreira Farias (UEPB)
Ementa: Llevar a los participantes la comprensión que conocer la cultura y vivir la interculturalidad del mundo hispánico abre un abanico de posibilidades en la construcción de significados, conocimientos y valores, haciendo que el alumno de español se vea como ciudadano en la construcción del mundo. Esto se justifica porque cuando el alumno dialoga su cultura con la cultura del otro establece, necesariamente, un diálogo entre valores y le ayuda a reconocerse de manera más clara como sujeto de su propia cultura y abre una gama de posibilidades para la recepción y reconocimiento de otras. El contacto con la cultura del otro puede generar choques culturales, que, al principio, pueden llevar a un rechazo de esta otra cultura. Sin embargo, el contacto mayor con una cultura distinta a la suya lleva a la aceptación de este otro mundo, enriqueciendo el individuo que pasa a vivir entre dos mundos. Así, recibir dosis de choques culturales favorece a la aceptación y respeto de otra cultura, y a la vez, reafirmando la suya. Entre los referenciales teóricos, destacamos las “Orientações Curriculares para o Ensino Médio” (2006), Gil Bürmann (2008) e Martín Peris (2008).
Plazas disponibles: 15
ANÁLISIS DE ERRORES, ANÁLISIS CONTRASTIVOS E INTERLINGUA. DE LA TEORÍA A LA PRÁCTICA.
Secundino Vigón Artos (UFCG)
En este curso nos proponemos reflexionar sobre la importancia de los modelos contrastivos en la enseñanza del español a estudiantes de lenguas próximas, concretamente en la enseñanza a estudiantes lusófonos. Nuestra experiencia docente en países de lengua oficial portuguesa (Portugal, Cabo Verde, Brasil…) nos ha obligado a plantearnos algunas cuestiones como: ¿tiene alguna especificidad la enseñanza del ELE a este grupo de estudiantes? ¿Empiezan todos con un nivel A1 de MCER? ¿Todas las destrezas de los alumnos novatos se corresponden con los niveles iniciales del MCER? ¿Cuáles son las principales dificultades que presentan los hablantes de portugués cuando se comunican en español? ¿Debemos trabajar en nuestras clases con los mismos materiales generalistas que se producen sin tener en cuenta la lengua materna del alumno o deben tener algún tipo de especificidad? ¿Cómo debemos tratar las transferencias positivas de la lengua materna? ¿Y las negativas? Intentaremos a lo largo de este taller aportar una base para responder a estas cuestiones que preocupan a todo profesor que trabaje con un grupo homogéneo de estudiantes y presentar varias actividades dirigidas a este público concreto.
Plazas: 15
DIFICULTADES DE LECTURA EN ELA: CONSIDERACIONES SOBRE LA LITERACIDAD CRÍTICA
Allyson Raonne Soares do Nascimento (UEPB )
Ementa: Leer es un proceso complejo y exige del lector el desarrollo de habilidades y competencias más allá de la concepción gramatical (COSCARELLI e NOVAIS, 2010). Por esos motivos, las dificultades de lectura son recurrentes entre estudiantes de lenguas, en nuestro caso específicamente la lengua española. Consideramos, en este contexto, pues, que las dificultades lectoras no es un fenómeno propio de la adquisición/aprendizaje del Español Lengua Adicional (en adelante E-LA) sino también de otras lenguas adicionales e incluso de la materna. En un primer momento, cabe resaltar que la concepción de lectura que adoptamos tiene relación directa con el concepto de género discursivo/texto que traemos. De ahí, algunos retos son percibidos al trabajar géneros de discurso diversos en la actualidad, por ejemplo, reconocer las múltiples semiosis que componen los textos (color, imágenes, sonido, movimiento, etc.) y que presuntamente son exigidos en el acto de la lectura. Tales consideraciones llevan en cuenta que los géneros discursivos actuales son híbridos en su composición semiótica y cultural (LEMKE, 2009; GARCÍA CANCLINI, 2008; ROJO, 2012, 2013; RIBEIRO, 2016, RAMOS, 2017). Así, este taller tiene por finalidad discutir y reflexionar sobre las principales dificultades de lectura, en clases de E-LA, enfrentadas por los estudiantes brasileños de cursos superiores y cursos libres. Utilizándonos de estas consideraciones, haremos algunas reflexiones a partir de las contribuciones de la literacidad crítica (BAPTISTA, 2010; STREET, 2009; CASSANY, 2006) en la construcción del lector contemporáneo crítico y reflexivo y, aún, discutimos la superación de algunas dificultades de lectura pensadas a partir da utilización de estrategias facilitadoras de la comprensión textual (SOLÉ, 1998; DE PIETRI, 2009; KOCH, 2015, BORTONI-RICARDO, MACHADO E CASTANHEIRA, 2015).
Plazas: 15