ovjereni prijevod i ovjerena kopija (klik otvara članak)
Dokumentacija koju treba prevesti i ovjeriti - koristi se za školovanje, zapošljavanje, vize, odlazak van Bosne i Hercegovine, pravne procese, itd.
Sudski tumač je osoba zadužena za ovjereni prijevod, a notar, odnosno javni bilježnik, za ovjerenu kopiju vašeg dokumenta koja je onda = originalu.
Za dokumente tipa Potvrda o nekažnjavanju / neosuđivanju izdate za samo jednu svrhu, sudski tumač, uz prijevod, uvezuje i original jemstvenik-om (jamstvenik), a inače za ostalo idu kopije originala uz prijevod.
Ako vam traže i original (a koristite ga za više svrha) uz ovjereni prijevod, preporuka je da odete notaru, dobijete ovjerenu kopiju (koja je onda jednaka originalu), i takav donesete sudskom tumaču.
ZAŠTO? - da ne ostanete bez diplome, svjedodžbe, potvrde, unikatnog dokumenta, jer - često se tako uz prijevod (prošiveni jemstvenikom) ne vrate, a na vašem dokumentu dodatno na poleđini bude i vinjeta.
Savjet: Pitajte osobe u instituciji/firmi (da vas ne vraćaju ponovo):
1. Treba li mi Apostille (#nadovjera/legalizacija suda)?
(ako dokument koristite van zemlje, i nije uvijek potrebno)
2. Zahtjevate li uvezivanje kopije ili originala uz ovjereni prijevod, ili vam treba samo prijevod bez kopije originala ili originala?
*Ako vam traže Apostille, prvo to u sudu, pa onda sudskom tumaču, jer #sudskitumač #za #engleski treba prevesti i tu međunarodnu nadovjeru.
*Ako vam traže uvezani original uz prijevod, a radi se o dokumentu koji će vam trebati ponovo u životu, prvo notaru, ovjerite kopiju, pa ovjerenu kopiju sudskom tumaču. Sudski tumač treba prevesti i izjavu notara sa te kopije.
#sworntranslation #certifiedtranslation #courtinterpreter #legaladvice
Apostille pečat
Apostille pečat u Bosni i Hercegovini
Apostille (nadovjera/legalizacija) se koristi za javne isprave u međunarodnom pravnom prometu (diplome i svjedodžbe, punomoć, rodni list, vjenčani list, izvadak iz matične knjige rođenih i umrlih, itd.). Njime se ne potvrđuje sadržaj isprave, već vjerodostojnost pečata i potpisa službene osobe. Dakle, treba nam za dokumente koje je potrebno koristiti van Bosne i Hercegovine ako to institucija zahtijeva.
KO IZDAJE?
U Bosni i Hercegovini, općinski sudovi izdaju #Apostille, a ako nema ugovora sa drugom državom u smislu Haške Konvencije, dokument se legalizuje u postupku legalizacije pri Ministarstvu vanjskih poslova Bosne i Hercegovine.
Prethodno se raspitajte kod institucije u koju predajete ovjereni prijevod. Pitajte da li je potrebno ovjeriti prijevod sa Apostille, da li trebate uvezati original/kopiju dokumenta, da li uopšte priznaju prijevod urađen u Bosni i Hercegovini.
Naspram bilateralnih ugovora između Bosne i Hercegovine i drugih zemalja, rezidenti mogu biti oslobođeni od legalizacije. Možete prethodno istražiti da li je sa nekom zemljom zaključen takav sporazum.