Durante mi quinto semestre de español en la universidad, tomé la clase "Introduction to Hispanic Literature" con Profesor Schroeder-Rodriguez. En este curso, tuve la oportunidad de profundizar en la cultura y la literatura españolas por todo el mundo. Aquí, se puede leer dos tareas de este curso. En la primera obra, se puede leer parte de un "Mid-Term" que escribí en el curso. En el "Mid-Term", analicé una variedad de obras literarias españolas. La segunda obra es más corta y se centra en un artículo escrito sobre Manuel Puig, el autor famoso.
Este extracto, de “Canción de otoño en primavera” por Rubén Darío consiste en las ultimas estrofas y la última etapa de este poema famoso. Para entender completamente el significado del poema, y este extracto en particular, hay algunos detalles sobre el autor que son importantes de notar. Rubén Darío nació en Metapa, Nicaragua en 1867. Sin embargo, su escritura también fue muy influenciada por la cultura chilena y la cultura francesa. Para muchas personas, Rubén Darío es un símbolo para el modernismo, porque era uno de los líderes más destacados del movimiento literario. Hacia el final de su vida, la angustia de Darío frente a la vejez y la muerte fue muy prominente en su escritura. El poema, “Canción de otoño en primavera” es una de sus obras que aborda esta angustia. De hecho, el título del poema en sí presenta la metáfora de la que se trata el poema. En esta metáfora, el otoño, cuando las hojas mueren y caen de los árboles, representa el declive de la vida. Además, la primavera, cuando florecen la flores y comienza la vida, representa la juventud y los nuevos comienzos. Por la voz poética en el poema, el lector puede inferir que el narrador está en el otoño de su vida. El poema consiste en cuatros etapas, cada uno con su mismo tema y tono. El tono de la última etapa, en la que se enfoca el extracto, es vencido y amargo hasta la última línea. En la última línea del poema, hay un cambio en el tono del narrador. El extracto antes de la última línea consiste en la amarga conclusión del narrador que, “¡Ya no hay princesa que canta!” (Reader 191). En otras palabras, durante el otoño de la vida, una persona vive en vano. De todos modos, el último verso del poema dice, “¡Mas es mía el Alba de oro!” (Reader 191), rompe la estructura anterior del poema y presenta un nuevo sentimiento de esperanza. Antes de esta parte, la rima había sido consonante y cruzada, pero esta ruptura inesperada en la estructura del poema sugiere que tal vez la vida después de la muerte proporciona un nuevo comienzo. Este extracto del poema es una de las partes más importantes de todo el poema porque no sólo expresa los pensamientos amargos y pesimistas sino también introduce la idea que hay alguna belleza desconocida en la vida después de la muerte.
Este extracto es de la pieza famosa por José Martí llamado “Nuestra América”, un ensayo escrito para su pueblo como un llamado a la acción en el siglo XIX. José Martí es más conocido por su papel activo en la Guerra de Independencia de Cuba. Durante su vida, el autor luchó con fuerza para la libertad de Cuba. En su ensayo, “Nuestra América”, expresa su punto de vista sobre el papel de la raza en la interacción humana. La idea de que la raza no debe ser un factor en la interacción humana porque las personas sólo son personas era algo que le apasionaba mucho. Más que todo, José Martí escribió el ensayo, “Nuestra América”, como una alerta para su gente. Durante esta época, las personas de ascendencia precolombina habían tratado como salvajes o como menos a las demás personas. Martí escribió este ensayo para desafiar esa idea y probar sus defectos. Durante la época en que él vivía, en el siglo XIX, las ideas de José Martí eran algo raras y muchas personas no estaban de acuerdo con él. No obstante, si uno lee el trabajo de José Martí, puede ver este mismo tema, sobre la igualdad de los seres humanos, presente a lo largo de gran parte de su literatura. A él no le importa el color de piel o el estado social de las personas, él discute que todas las personas son iguales. Este tema esta muy claro en la primera parte del extracto en que dice, “No hay odio de razas, porque no hay razas” (Reader 206). En otras palabras, a él no sólo no le importan las razas, sino no las ve. En este extracto, el autor continua desarrollando su idea que todas las personas son iguales a través de su comentario sobre “la identidad universal de hombre” (Reader 206). Martí sostiene que esta identidad universal del hombre o del alma verdadero de una personas consiste en dos cosas, consiste en un “amor victorioso” y un “apetito turbulento” (Reader 206). Martí afirma que todos nosotros somos controlados por estos dos deseos y eso es lo que nos hace humanos. Me gusta este extracto de “Nuestra América” porque presenta un mensaje que es muy importante, especialmente dado el estado actual de las cosas en los Estados Unidos y la postura actual del Presidente sobre la inmigración. Al final del día, todos somos sólo personas con muchas de las mismas necesidades y deseos. Teniendo esto en cuenta, debemos ser capaces de vivir pacíficamente uno al lado del otro.
Este extracto consiste en las últimas tres estrofas del famoso poema de Julia de Burgos, “A Julia de Burgos”. Durante su vida, Julia de Burgos luchó por la justicia social y la liberación de la voz femenina. Su literatura desempeñó un papel en la apertura de nuevas puertas para las mujeres y para la redefinición de las normas sociales. Julia de Burgos puede definirse como una mujer puertorriqueña fuerte, independiente y divorciada. En su poema, “A Julia de Burgos”, la autora crea una distinción entre un “tú” y un “yo”. Ella contrasta a los dos como definiendo lo que cada uno hace y sus formas opuestas de vida. La manera en que interpreto estos dos personajes es que el “yo” describe a una mujer como Julia de Burgos que es independiente y fuerte, y que no tiene miedo de vivir la vida que quiere y merece. Además, el “tú” define a las mujeres que están “clavadas al estático dividendo ancestral” (Reader 224) y que todavía juegan con las viejas reglas y viven sus vidas en consonancia con como la sociedad, durante gran parte de su vida, les ha dicho que deberían de. En el extracto elegido, Julia de Burgos subraya la tensión entre los dos y dice que los dos están en un “duelo a muerte” (Reader 224). En otras palabras, los dos no pueden coexistir y eventualmente un lado tendrá que ganar. Está claro que Julia de Burgos está enraizando en el lado “yo". Este poema de Julia de Burgos presenta un mensaje fuerte e inspirador para las mujeres. El “tú” no puede tomar sus propias decisiones ni aprovechar el poder conferido en cada uno de ellas. Como mujer leyendo este poema, imagino que este poema fue una fuerza de galvanización para muchas mujeres puertorriqueñas en el siglo XX.
El extracto del poema llamado “Poesía no eres tú” por Rosario Castellanos ejemplifica la respuesta de la autora a un poema de Gustavo Adolfo Bécquer llamado “¿Qué es poesía?”. Rosario Castellanos era una poeta y escritora mexicana cuyo trabajo a menudo respondía a la literatura famosa escrita antes de su época. Al igual que su poema, “Poesía no eres tú" fue una respuesta a un poema de Bécquer, ella también escribió una pieza respondiendo e ironizando el famoso “Kinsey Report”. El extracto elegido se enfoca en la respuesta de ella a Bécquer, que es una obvia respuesta debido al título del poema, “Poesía no eres tú” y que en el poema de Bécquer, él concluye su poema con el argumento que “poesía eres tú”. En el extracto del poema de Castellanos, la autora sostiene que la poesía no eres tú, sino nosotros. Sostiene que el poder de la poesía se deriva del diálogo de las personas. Ella dice, “Nada hay más que nosotros: la pareja” (Reader 288). En otras palabras, la poesía depende de la interacción entre dos o más entidades. Castellanos habla de "la pareja" y de cómo tanto el hombre como la mujer tienen voces importantes. Argumenta que la voz del hombre sola, sin la de la mujer, no es poética. Al igual que la voz de la mujer, sin el hombre, no crea la poesía. Ambos en combinación son necesarios para tener poesía. La interacción entre las voces es lo que crea la conversación y da sentido a la poesía. Castellanos hace este punto claro en su verso final que dice, “El otro. Con el otro / La humanidad, el diálogo, la poesía, comienzan” (Reader 288). El diálogo con el otro nos ayuda a reflexionar. En estas reflexiones nace la poesía. Sin el otro, nos convertimos en vanos y la poesía se vacía. En mi opinión, la interpretación de la poesía por Castellanos es bonita y honesta. Además, me gusta el énfasis que pone en encontrar un equilibrio entre más de una entidad y la idea de que muchas cosas en conversación entre sí crean la armonía única que llamamos poesía.
Este artículo de Manuel Puig discute la niñez del autor y los acontecimientos que lo llevaron a convertirse en un autor famoso. Según el artículo, Manuel Puig nació en un pueblo en Argentina, y luego se mudó a Buenos Aires. Cuando se mudó a Buenos Aires, él descubrió su interés por la literatura y su poder para hacer un impacto con las palabras. El artículo sostiene que en su primera novela, La traición de Rita Hayworth (1968), el autor usa el cuento de un niño que se escapa del aburrimiento de la vida provinciana fantaseando por pensando en la vida de las estrellas de cine como una metáfora para describir la opresión de la mujer y el desarrollo temprano de su homosexualidad. Mucho del trabajo de Manuel Puig fue centrado en cuestiones sociales y psicológicas.
Este libro trata del sentimiento de la opresión homosexual que fue frecuente durante la vida de Manuel Puig. El libro tiene cinco capítulos y cada uno habla sobre una obra diferente del autor. Cada capítulo se centra en un objetivo diferente que el autor trató de lograr a través de su trabajo. El primer capítulo discute la forma del libro Boquitas pintadas y sostiene que Manuel Puig usó esta forma paródica como mecanismo para criticar el discurso sobre la homosexualidad y el problema del silencio. El segundo capítulo ilustra el diálogo entre los distintos textos del libro de Puig The Buenos Aires Affair y su intento de exponer la base falocéntrica del discurso oficial de la homosexualidad. El siguiente capítulo fue especialmente importante porque utilizó El beso de la mujer araña para destacar la idea de Manuel Puig del papel de los homosexuales en la conversación alrededor de la homosexualidad. El cuarto capítulo discute el libro de Puig, Pubis angelical, y la tensión entre “el mimetizado y lo fantástico”. Finalmente, el quinto capítulo se enfoca en Sangre de amor correspondido, el que se centra en el papel del narrador y su perpetuación del poder masculino. En resumen, el libro que leí sobre Manuel Puig argumenta que el autor tuvo un papel muy importante en redefinir el discurso que rodeaba la homosexualidad durante su vida.
References
"Manuel Puig." Britannica Moderna, Encyclopædia Britannica, 2 nov. 2018. moderna.eb.com/levels/academica/article/Manuel-Puig/425944. Consultado el 12 nov. 2018.
Muñoz, Elías Miguel. El Discurso de La Sexualidad En Manuel Puig. [Place of publication not identified] : [publisher not identified], 1984., 1988. EBSCOhost, ezproxy.amherst.edu/login?url=http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=cat00321a&AN=fivecol.000100687&site=eds-live&scope=site.