Reading in Translation: Approaches to the Study of the Reception of Translated Literature
A two- day event on Reception of Translated Literature
Despite increased interest in the field of reception within Translation Studies, the readers of translated literature remain an under-researched field of enquiry. The aim of this conference is to bring together scholars and professionals to begin to address the issue of who we are referring to when we talk about a “reader” of translated literature in the anglophone context and to ask how can we open up lines of enquiry that enable to answer the following questions: How do readers read in translation? How do readers make sense of the other in a translated text? How do they identify and negotiate cultural difference?
Keynote speakers: Danielle Fuller (University of Alberta); Leo Tak-Hung Chan (Guangxi University, China )
The event will be delivered on Zoom and is hosted by Jennifer Arnold (University College Cork and Newcastle University)
Conference organized by Dr Jennifer Arnold (UCC/University of Newcastle)
Jennifer Arnold is a Hispanist and Translation Studies scholar with a particular interest in the reception of, and reader responses to, translated literature in Anglophone contexts. She was awarded her doctorate from the University of Birmingham in 2017 where, prior to coming to UCC, she was also a Research Fellow on the Leverhulme-funded project Inner and Territorial Exile in Nazi Germany and Francoist Spain: A Comparative Study. As a result of this, her co-authored critical reader of exile texts translated into English, entitled Shattering the Silence, is due to be published with Purdue University Press (anticipated 2020).