Topics / Areas

of the national seminar to be held on 26th and 27th September 2018

  • India as a translation area
  • Translation and the discourse of nation
Translation and nation buildingTranslation as a national enterpriseTranslation and globalization
  • Translation studies
Processes of translation Theories of translationTheory vs practiceUntranslatability and other problems of translationTranslation, loss, gain and divergenceMetaphors of translationBack translationInter-dialectal translationAtypical translationsTranslating (a)typical textsTranslation as a technologyTranslation and gender Politics of translationTranslation and travel writings
  • Translation and literature
Literary translationTranslating oral traditionsTranscreationAdaptationTranslating images, icons & signsPost-colonialism and translation Translation as a metaphorTranslation as a piece of narrativeTranslation as a mythTranslating classical textsChanging trends in translation from classics to modernHumour in translation
  • Translation and social balance
Translation, ethics and social realityTranslation as a social enterpriseTranslation and social mediationTranslation and social change Translation as a socio-cultural documentationTranslation and identity assertionTranslation, politics and ideological conflicts Translation, religion and cultureTranslation and minority cultureTranslation as an act of coercionTranslation as a site of resistance
  • Translation as an industry/economic enterprise
  • Technical translation
LocalizationTransliterationTranscriptionTranslating textbooksTerminology and translation
  • Machine translation and machine aided translation
  • Translation and media
Translating audio-visual textsDubbing and subtitlingTranslation and the social/new age mediaTranslation and mass communication
  • Training and pedagogy
Translation trainingEvaluation of translationEvaluation of translation tools
  • Translation and language learning
Translation, language and communicationTranslation and cognition‘Mother Tongue’ in translation Translation and bi/multilingualismTranslation as an aid to language conservationTranslation and literacy programmesTranslation and language/social attitude
  • Translation and knowledge society
Translation and knowledge (re)productionAvailability of Knowledge Texts in Indian languages and the shortcomings
  • Approaches to translation
Corpus-based approaches to translationStatistics-based approaches to translation Genre-based approaches to translationPhilosophical approaches to translationTranslation as an instance of applied linguisticsTranslation as an aid to historical research
  • Interpreting studies

The above areas are just indicative. Interested authors may submit a paper on any other topic having similarity or resonance with the main theme of the seminar.

The slots for presentation and publication are limited. So, selection is going to be fairly competitive.

In order to provide fair opportunity to all, the seminar permits an author to submit only one paper, either single-authored or co-authored.