Topics / Areas
Topics / Areas
of the national seminar to be held on 26th and 27th September 2018
- India as a translation area
- Translation and the discourse of nation
Translation and nation building
Translation as a national enterprise
Translation and globalization
- Translation studies
Processes of translation
Theories of translation
Theory vs practice
Untranslatability and other problems of translation
Translation, loss, gain and divergence
Metaphors of translation
Back translation
Inter-dialectal translation
Atypical translations
Translating (a)typical texts
Translation as a technology
Translation and gender
Politics of translation
Translation and travel writings
- Translation and literature
Literary translation
Translating oral traditions
Transcreation
Adaptation
Translating images, icons & signs
Post-colonialism and translation
Translation as a metaphor
Translation as a piece of narrative
Translation as a myth
Translating classical texts
Changing trends in translation from classics to modern
Humour in translation
- Translation and social balance
Translation, ethics and social reality
Translation as a social enterprise
Translation and social mediation
Translation and social change
Translation as a socio-cultural documentation
Translation and identity assertion
Translation, politics and ideological conflicts
Translation, religion and culture
Translation and minority culture
Translation as an act of coercion
Translation as a site of resistance
- Translation as an industry/economic enterprise
- Technical translation
Localization
Transliteration
Transcription
Translating textbooks
Terminology and translation
- Machine translation and machine aided translation
- Translation and media
Translating audio-visual texts
Dubbing and subtitling
Translation and the social/new age media
Translation and mass communication
- Training and pedagogy
Translation training
Evaluation of translation
Evaluation of translation tools
- Translation and language learning
Translation, language and communication
Translation and cognition
‘Mother Tongue’ in translation
Translation and bi/multilingualism
Translation as an aid to language conservation
Translation and literacy programmes
Translation and language/social attitude
- Translation and knowledge society
Translation and knowledge (re)production
Availability of Knowledge Texts in Indian languages and the shortcomings
- Approaches to translation
Corpus-based approaches to translation
Statistics-based approaches to translation
Genre-based approaches to translation
Philosophical approaches to translation
Translation as an instance of applied linguistics
Translation as an aid to historical research
- Interpreting studies
The above areas are just indicative. Interested authors may submit a paper on any other topic having similarity or resonance with the main theme of the seminar.
The slots for presentation and publication are limited. So, selection is going to be fairly competitive.
In order to provide fair opportunity to all, the seminar permits an author to submit only one paper, either single-authored or co-authored.