IT SEMBL, KE MULTKOS av esed negliged in defendasion de nostr patria. Usk sitempe, noi no av diriged nostr atension a it, e noi av okuped noi plasu it in nostr labor omnidiurnik; ye, aksidenti aktual turb noi.
Mi av basboter-ofisin in plas ante palast imperatorik. Nemediate po ke mi aperi matine mie butik, mi vis ya soldati armed standant ad intradi de omni stradi dukant a siloke. Ma ist soldati no es de noi, ili es klare nomadi eks nord. In kelkun manier nekomprendabl a mi, ili av penetred metropol, kel es multe distant da frontier. In omni kasu, ili es siloke; it sembl, ke soldati plu mult ariv omnimatine.
Sekuantu lor natur, ili tend sue pavilioni sub siel libr, kause ili abomin domi. Ili okup se in akutifikasion de gladii, produktasion de sagiti e dresasion de sue kavali. Eks ist plas trankil e sempre net, ili av fasied stal ver. Noi prov kelkfoa kursar eks nostr butiki a apoprendar a minu sord leplu mal, ma istkos aveni minu e minu frekuente, kause efors es neutil e periklos; noi tim kadar sub kavali feros u esar lesed mediu flageli.
On no potes parlar ko nomadi. Ili no konos nostr lingu; fakte, ili av pene sue lingu propr. Ili komunik ko unotr kuale korvi. On audi konstante ist klamasion de korvi. Ili no komprend nostr manier de vit e nostr instituadi e ili es indiferent kontr ili. Ergo ili refus et kelkun form de manusign-lingu: on potes karikar sue maksil e torsar sue manui, ma ili no komprend e ili nokuande komprendero. Ili grimas frekuente e tetempe blankitet de lor okuli apar e skum akumul se su lor labii, ma istkos signifik nokos e no es menas; ili fasi istkos, kause it es lor natur. Ili prend omnikos, de kekos ili av nesesitet, ma on no potes dikar, ke ili us fors. Ante ke ili adproksim se, on stand a flanke e las omnikos a ili.
Ili av rapied et merkantad bon da mie magasin. Ye, mi no potes lamentar di istkos, kause mi konos, kuale ili mistrakt maktator. Nemediate po ke il adport sue merkantad, nomadi sis e devor it. Ipse lor kavali ed karn; kavalkator yasi frekuente visinu sue kaval e omni du aliment se mediu el sem pies de karn. Maktator es angustos e no risk fasiar finiar delivrasioni de karn. Ye, noi komprend istkos e donat mon a protektar il. If nomadi no resiverio karn, ki konos, kekos ili penserio fasiar; ye, ki konos, kekos ili fasiero, if et ili resiv omnidiurne karn.
Maktator pensav nelonge, ke il potes evitar a minu pen de maktasion e il adportav matine bov vivik. Istkos no potes aveniar denove. Mi yasiav durantu un hor su flur de mie ofisin e mi kuvrav mi mediu mie vesti, kuvradi e pulvini a evitar audiar klamasion de bov, kel nomadi atakav omniflanke, laserante piesi de sie karn da it mediu sue denti. It esav longe trankil, ante ke mi riskav reaparar; fatigavante se, nomadi yasiav sirka rest de kadavr de bov, kuale ebri sirka vintun.
Yuste tetempe, mi kredav, ke mi visav Imperator aut in un de fenestri de palast; nokuande il intr otre in ist kamri eksterior, vivante sempre in hort leplu interior. Ma sitempe, it semblav a minu a mi, ke il standav ad un de fenestri, spektante aktivitet ante sue palast.
„Kekos aveniero?“ omni noi interog noi aut. „Kuale longe noi sufrero ist balast e torment? Palast imperatorik av atrakted nomadi, ma no konos, kemaniere eksmovar ili denove. Portal rest klosed; gardisti, keli prelonge inmarshav e eksmarshav seremoniose, rest sitempe po fenestri klosed mediu treliaj. Salvasion de patria av esed konfided a noi, metieristi e merkanti; ma noi no es kapabl efektuar tal problem, e nokuande noi av pretended esar kapabl. It es miskomprendad; e noi peri kausu it.“