Скромность красит человека;
Коса– девичья краса;
Красна пава перьем, а жена– мужем;
Красота уступает уму: красавице ум не помеха;
Краса до венца, а ум до конца;
Красота и без разума пуста;
Поступки человека ценятся больше, чем его внешность: личиком гладок, да делами гадок;
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож.
Снаружи красота, внутри пустота;
Красивыми словами пастернак не помаслишь;
Не хитер парень, да удачлив, неказист, да талантлив.
a pretty girl, a heart of gall (милая девушка, а сердце желчное);
beauty lies in lover’s eyes (красота кроется в глазах влюбленного);
beauty is a living thing– beauty is only skin deep (прекрасное вечно; красота недолговечна);
beauty dies and fades away, but ugly holds its own (красота умирает и увядает, но уродство остается прежним);
fair without, false within (красивый снаружи, лживый внутри);
fair face may hide a foul heart (за красивым лицом может скрываться порочное сердце).
Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche (Красивая девушка и плохое платье всегда находят за что зацепиться);
Pour être belle il faut souffrir (Чтобы быть красивой, нужно страдать);
Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté (Вежливость и чистота лучше грязной красоты);
La beauté c'est l'éternité qui dure un moment (Красота - это вечность, длящаяся мгновение);
Le bien - c'ést le beau en action (Добро - это прекрасное в действии);
La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée (Красота - это сила, и улыбка - ее меч).