Researchers and professionals working in specialised domains need to publish their work in scientific conferences and journals. Although English is the lingua franca for scientific research, relatively few researchers are native speakers of English. This leads to the need for mastering English for academic purposes or hiring translators or professional revisers to ensure that professional content meets the quality required for publication. The MT4AW Workshop explores the feasibility of drafting content in a first language that is not English (e.g. Japanese) and then machine translating and post-editing the academic text in English. In this context, the author is also the post-editor, a task we call ‘self-post-editing’.
The MT4AW Workshop seeks participation from anyone interested in exploring the use of Machine Translation (MT) as a support for publishing academic papers in English. The Workshop will be structured as follows:
Participants will be required to submit an academic text written in their L1 (mother tongue) prior to the workshop, and at the workshop they will be asked to self-post-edit their own text, translated using an MT system. The Workshop organisers will machine translate the text for the participants in advance.
The text excerpts should be an academic paper of approximately 750 words in length and should ideally be an extended abstract or a ‘Discussion section’ of an academic paper.
N.B. All participants must bring their own laptop to the Workshop. There will be NO computers available at the Workshop venue. The laptop must have a text editor installed that allows for tracking of changes (edits).
Note that the number of attendees for this workshop will be capped. Registration is counted only through formal registration at the MT Summit Conference Website.
For any queries on the Workshop, email: selfpe.experiment@gmail.com