Claudia Fischer é Professora Auxiliar na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, onde tem leccionado língua alemã e tradução literária. Doutorada em Teoria da Literatura, é tradutora literária e tem investigado sobre Fernando Pessoa enquanto tradutor, leitor e autor em diferentes línguas.
Cristina Almeida Ribeiro é Professora Catedrática no Departamento de Literaturas Românicas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Doutorada em Literatura Francesa, investiga sobretudo a poesia tardo-medieval e moderna e as teorias e práticas da narrativa breve.
Dominique Faria é Professora Auxiliar na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade dos Açores. Doutorada em Literatura Francesa, é directora do Programa de Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística, bem como vice-presidente da Associação Portuguesa de Estudos Franceses.
Joana Moura é Professora Auxiliar Convidada em línguas e tradução na Faculdade de Ciências Humanas da Universidade Católica Portuguesa. Doutorada em Literatura Comparada pela State University of New York at Stony Brook, pesquisa sobre estudos de tradução e literaturas de expressão alemã.
Marco Bucaioni é pós-doutorando no Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias da Universidade de Lisboa. Doutorado em Literatura Comparada, investiga sobre literaturas e culturas africanas de língua portuguesa e sobre a sua recepção e tradução.
Marta Pacheco Pinto é Professora Auxiliar na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Doutorada em História da Tradução, coordena o projecto MOV. Corpos em Movimento: Circulações, Narrativas e Arquivos em Tradução no Centro de Estudos Comparatistas da Universidade de Lisboa.
Patricia Couto é investigadora do Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Doutorada em Estudos de Tradução, leccionou língua e cultura neerlandesas nesta instituição. É tradutora literária de neerlandês para português.
Serena Cacchioli é investigadora do Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Doutorada em Estudos de Tradução, trabalha na Associação Cultural Casa da Achada – Centro Mário Dionísio e traduz textos literários de português para italiano e de italiano para português.
Hélder Lopes é doutorando no Programa Internacional de Doutoramento em Estudos Comparatistas (PhDCOMP), com um projeto sobre tradução de teatro (pós-colonial) em Cabo Verde. É membro em formação do Centro de Estudos Comparatistas da Universidade de Lisboa.
Marisa Mourinha é doutoranda no Programa Internacional de Doutoramento em Estudos Comparatistas (PhDCOMP), com um projeto sobre a tradução de António Lobo Antunes. É membro em formação do Centro de Estudos Comparatistas da Universidade de Lisboa.