#74 古典を読む(3)Benjamin Whorf
形のないものを形のあるもので喩える、つまり比喩的に対象化する方法は、Standard Average European(SAE)の言語ではごく自然に行われています。ウォーフは次のように述べています。
“All languages need to express durations, intensities, and tendencies. It is characteristic of SAE and perhaps of many other language types to express them metaphorically.(すべての言語は、期間・強度・傾向を表す必要がある。SAEをはじめ多くの言語では、それらを比喩的に表現するのが特徴である)”
つまり、期間を「長い・短い」と言ったり、強度を「大きい・重い」と言ったり、傾向が「増える」と言うように、非物質的なものを空間的なイメージで捉える傾向があるということです。ウォーフはこの特徴を次のように説明しています。
“It is part of our whole scheme of objectifying – imaginatively spatializing qualities and potentials that are quite nonspatial (so far as any spatially perceptive senses can tell us).(私たちの思考体系は、空間的でない性質や可能性を想像的に空間化して対象化することに基づいている。)"
たとえば、英語では “its level is over my head”(レベルが高い)、“he comes to the point”(要点をつかむ)など、抽象的な事柄にも空間的メタファーを使う表現が多く見られます。
一方で、ウォーフによると Hopi語にはこのような空間メタファーの使用は見られません。代わりに、現象の持続や傾向は動詞の体系によって表されるといいます。
“The many verb ‘aspects’ express duration and tendency of manifestations, while some of the ‘voices’ express intensity, tendency, and duration of causes or forces producing manifestations.(多様な動詞の相が現象の持続や傾向を表し、また一部の態は、それらの現象を引き起こす原因や力の強さ・傾向・持続を表す。)”
このように、対象化の志向が強いSAEは、現実を「モノ(things)」として捉えるのに対し、
“Any existent as a spatial form plus a spatial formless continuum related to the form, as content is related to the outlines of its container.(SAEでは、あらゆる存在が「形あるもの」と、それを包む「形なき連続体」として捉えられる。ちょうど、内容が容器の輪郭と結びついているように。)”
Hopiは「コト(events)」あるいは「起きている(eventing)」コトとして捉えると述べられています。
“Everything is thus already prepared for the way it now manifests by earlier phases, and what it will be later, partly has been, and partly is in act of being so ‘prepared.’(すべてのものは、すでに以前の段階で「準備されて」おり、今の姿はその延長として現れている。そして未来の姿も、すでに部分的にはその準備の途上にある。)”
Hopiの世界観では、ものごとは独立した対象ではなく、過程の中で相互に関わり合う出来事として理解されます。この「prepared(準備された)」という考え方は、言語表現だけでなく行動様式にも反映されているとウォーフはいいます。
“A characteristic of Hopi behavior is the emphasis on preparation. This includes announcing and getting ready for events well beforehand, elaborate precautions to ensure persistence of desired conditions, and stress on goodwill as the preparer of right results.(Hopiの行動の特徴は「準備」への強調である。これは、出来事のずっと前から告知し備えること、望ましい状態を保つための綿密な配慮、そして正しい結果を導く「善意」を重んじることなどに表れている。)”
ウォーフはこの「preparing behavior」を、announcement(予告), outer preparing(外的準備), inner preparing(内的準備), covert participation(内的協働), persistence(持続)の五つに分類しています。たとえば、雨や作物の実りを祈るダンス(outer preparing)、祈りや瞑想(inner preparing)、実際には参加していなくても精神的に協働する(covert participation)など…。
対象化を志向するSAEの思考は「形と実体の二分法(form-plus-substance dichotomy)」に支えられています。ウォーフは次のように述べます。
“From the form-plus-substance dichotomy the philosophical views most traditionally characteristic of the Western world have derived huge support.(西洋世界に最も伝統的に特徴的な哲学的見解は、形と実体の二分法から大きな支えを得てきた。)”
この考え方は、物質主義(materialism)や心身二元論(psychophysical parallelism)、自然科学的な世界観(physics)などを下支えしており、「モノとして世界を見る」発想が文化や科学の根底に広がっていることを指摘しています。
最後に、ウォーフは次の二つの問いに答えています。
RQ1:Are our own concepts of time, space, and matter given in substantially the same form by experience to all men, or are they in part conditioned by the structure of particular languages?(私たちの「時間」「空間」「物質」の概念は、すべての人に共通して経験から与えられるものなのか。それとも、使用する言語の構造によって部分的に規定されているのか。)
A1:Concepts of ‘time’ and ‘matter’ are not given in substantially the same form by experience to all men but depend upon the nature of the language or languages through the use of which they have been developed.(『時間』や『物質』の概念は、経験によって普遍的に与えられるものではなく、それらがどんな言語を通して形づくられてきたかによって異なる。)
つまりウォーフは、経験の形そのものが言語によって規定されるという立場を明確に示しています。同じ現実を見ているように思えても、異なる言語を使う人々は、その現実を異なる構造で捉えているということです。この主張こそが、いわゆるサピア=ウォーフ仮説(言語相対論)の核心といえます。
RQ2:Are there traceable affinities between cultural and behavioral norms and large-scale linguistic patterns?(文化的・行動的な規範と、言語の大きなパターンとの間には、たどれる関係があるのか。)
A2:There are connections but not correlations or diagnostic correspondences between cultural norms and linguistic patterns.... There are cases where the ‘fashion of speaking’ are closely integrated with the whole general culture, whether or not this is universally true, and there are connections within this integration, between the kind of linguistic analyses employed and various behavioral reactions and also the shapes taken by various cultural developments.(文化的規範と言語の型との間には関係はあるが、必ずしも相関や明確な対応関係があるわけではない。言語の「話し方の型」が文化全体と密接に結びついている場合があり、その中で言語分析の仕方と行動の型、さらには文化的発展の形との間に一定のつながりが見られる。)
ウォーフはここで、言語と文化の関係を単なる因果関係としてではなく、相互に影響し合う動的な関係として捉えています。言語が文化を形成する一方で、文化的な価値観や行動様式もまた言語の使われ方を変化させる。この双方向性こそが、ウォーフの思想を単なる「決定論」ではなく、「相対論」として特徴づけている点といえます。
以前「2025-9-21 物語の行方」でとりあげた、言語と文化の相同性とも繋がる話だと思います。
参考
Whorf, B. L. (2011). The relation of habitual thought and behavior to language. In Z. Hua (Ed.), The Language and Intercultural Communication Reader (pp. 40–49). London: Routledge. (Reprinted from Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, edited by J. B. Carroll, 1956, MIT Press.)
keywords
[サピア・ウォーフの仮説] [メタファー] [モノ化] [習慣的な思考] [相同性] [言語相対論]