Tel.: +48 696 519 014; artur@lichowski.info; ul. Racławicka 35 m. 38; 02-601 Warszawa
Tłumaczenie uwierzytelnione
Jako tłumacz przysięgły przekładam państwowe dokumenty, takie jak umowy, ekspertyzy, rozporządzenia, świadectwa, dyplomy, akty urodzenia, akty małżeństwa, zaświadczenia o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego, zaświadczenia o zameldowaniu, akty chrztu, świadectwa szkolne, świadectwa dojrzałości, akta sądowe, wyroki sądowe, dowody tożsamości, pełnomocnictwa, prawa jazdy, akty zgonu i wiele innych. Do moich obowiązków należy również stwierdzenie prawidłowości i zgodności przedłożonego tłumaczenia z oryginałem a następnie uwierzytelnienie treści odpowiednią adnotacją.
Tłumaczenie fachowe i standardowe
Zajmuję się także tłumaczeniami z dziedziny prawa, ekonomii, techniki, administracji, handlu itd.. Ulotki, strony internetowe, artykuły prasowe, ogłoszenia, jak również instrukcje obsługi zostaną zakwalifikowane do tekstów standardowych. Generalnie wszystkie teksty źródłowe są mile widziane.
Przekład literacki
Tłumaczę także książki, powieści, opowiadania, wypracowania, wiersze i każdy rodzaj poezji i prozy. Proszę wziąć jednak pod uwagę, iż w przypadku tłumaczeń literackich niezbędny jest dłuższy czas realizacji zamówienia.
Tłumaczenie ustne
Jestem również do dyspozycji jako tłumacz podczas przesłuchań policyjnych, sądowych, zatrzymań, konferencji, spotkań biznesowych, targów międzynarodowych, podróży, spraw urzędowych, szkoleń, spotkań prywatnych itd.
Korekta i Lektorat
Jako korektor sprawdzę zarówno wszelkiego rodzaju teksty, jak również wcześniej przetłumaczone dokumenty, zwracając szczególną uwagę na błędy gramatyczne, ortograficzne czy interpunkcyjne. W ramach lektoratu, uzupełniając usługę korekty, przeanalizuję treść Państwa dokumentów, kładąc nacisk na stylistykę i ogólne zastosowanie języka. W razie potrzeby treść zostanie odpowiednio dostosowana, a ewentualne błędy i braki poprawione.
Usługi Specjalne
Obejmuję opieką językową firmy prowadzące działalność na terenie Niemiec i Polski, jak również proponuję porady prawne kooperującej ze mną polsko - niemieckiej kancelarii adwokackiej. Zajmuję się tłumaczeniem korespondencji zarówno prywatnej jak i służbowej (w formie tradycyjnej i elektronicznej), tłumaczę rozmowy telefoniczne i towarzyszę w trakcie spotkań firmowych i zawodowych.
Niniejszym chcę zwrócić Państwa uwagę, iż wszelkie koszty typu noclegi, dojazdy czy pobyty związane z działalnością ponosi klient.
Wedle potrzeby i na życzenie mają Państwo możliwość przesłania mi dokumentu drogą elektroniczną, pocztą, przekazania osobiście oraz odbioru i dowozu dokumentów przeze mnie do i z miejsca umówionego. Usługa ta zostanie jednak wliczona w cenę tłumaczenia. Państwa dokumenty zostaną przetłumaczone w ciągu kilku dni. W razie potrzeby i w nagłych wypadkach istnieje możliwość ze skorzystania z priorytowego tłumaczenia w 24 godziny.