1. Privacy
Privacy statement for the use of the app Lexogoth international: The program Lexogoth does not collect personal data about the users of the program.
Déclaration de confidentialité pour l’utilisation de l’application Lexogoth International : Le programme Lexogoth ne collecte aucune donnée personnelle concernant les utilisateurs de l’application.
Declaración de privacidad para el uso de la aplicación Lexogoth International: El programa Lexogoth no recopila datos personales de los usuarios de la aplicación.
Privacyverklaring voor het gebruik van de app Lexogoth International: Het programma Lexogoth verzamelt geen persoonsgegevens van de gebruikers van de applicatie.
Lexogoth International (v2), January 2026
2. Technical matters and copyright
Lexogoth was written in C++ and compiled with Visual Studio (version 17.12.3). The user interface (GUI) was built with Qt under an LGPL license (version 6.4; https://www.qt.io/). We used some library functions from Boost (version 1.78; https://www.boost.org/).
The consulted works and websites for compiling the corpus:
Dictionaries:
https://dictionnaire.lerobert.com
https://www.dictionnaire-academie.fr
https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/frans-nederlands
https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire
https://dictionnaire-commercial.com
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english
https://www.languefrancaise.net/Bob
Language advice:
https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca
https://usito.usherbrooke.ca
https://etienne-meul.be [grammar]
https://www.deepl.com/en/translator [translation suggestions, synonyms]
https://chatgpt.com [translation suggestions, synonyms]
https://gemini.google.com/app [translation suggestions, synonyms]
Lexicons:
French lexicon LeFFF, published under LGPL. The original version used (2.1) can be found here: https://www.labri.fr/perso/clement/lefff/telechargement.html
English lexicon: own compilation based on corpus
Corpus compilation:
The text corpus (version 1) contains over 40,000 clickable items. These were compiled over a period of about ten years. The examples were often rewritten (with the aim of easy acquisition by language learners) and come from the following sources: blogs, internet forums, websites, dictionaries (see above), language advice websites, films and series, written and spoken press (mainly Belgium and France), and government documents.
Author: Frederik Meul
Contact: info.lexogoth@gmail.com
3. Update history
Update website (July 2025): Detailed explanation of the Lexogoth methodology
Version 1 (July 2025): Translation of all French examples into English for Lexogoth International, derived from the original French-Dutch version Lexogoth (2022).
Version 2 (January 2026): Corrections and expansion of the corpus ; addition of the Lexical Toolbox.
Next update: end of April 2026
Lexogoth International, version 2 (January 2026)