Ich habe verloren meinen Freund,
ja, in düsterer Kriegeszeit.
Nicht irgendeiner der Freund,
nein, wir waren vereint seit Kindeszeit.
Wir haben gespielt und gestritten,
zusammen gekämpft und gelernt,
miteinander getollt und gelitten,
stets voneinander geschwärmt.
Nun habe ich ihn verloren.
Nichts wird mehr geteilt.
Er hat sich mir einfach entzogen.
Erinnerungen füllen die Zeit.
Und doch habe ich Hoffnung,
denn er ist nicht gestorben,
erlitt auch keine Verletzung,
er bleibt mir einfach verborgen.
Was, wenn ich überwinde die Sorgen,
und rufe ihm zu, zu geben ihm kund:
„So lass uns treffen, gleich morgen!
Auf dass wir erneuern den gemeinsamen Bund!“
In Gedanken an Oleg und Tetyana
Я втратив друга свого,
Коли війна накрила небо.
Він був не просто лиш знайомим –
З дитинства другом моїм щирим.
Ми грались разом і сварились,
Творили та навчались,
Удвох бешкетували й страждали
І всі секрети один одного ми знали.
Тепер я втратив його.
Нічого більше ми не ділимо.
Від мене він просто відмовився.
Лише спогади часом відмічаються.
Я ще сповнений надії,
Aдже він не помер – живий,
І не зазнав жодної рани,
Лише від мене відвернувся в тиші.
Що, якщо я здолаю своє занепокоєння
І, зібравшись з духом, промовлю запрошення:
«Давай зустрінемось, може, вже завтра!
Хай наш зв'язок знову відродиться».
B думках про Олега та Тетяну
In Kriegszeiten sind Nachrichten von verlorenen Freunden, Bekannten und Familienmitgliedern oft eine direkte Folge des Krieges. Doch auch abseits des Kriegsgeschehens können Freundschaften zerbrechen. Durch zwischenmenschliche Konflikte, wie Missverständnisse, Beleidigungen oder Ärger, sowie Krankheiten oder natürliche Todesursachen wie Herzinfarkt können Beziehungen zerbrechen. Zudem kann das Leben uns auseinander treiben, wenn Freunde in unterschiedliche Richtungen umziehen oder gezwungen sind zu flüchten.
Das Gedicht „Ich habe meinen Freund verloren“ entstand aus den Erfahrungen, geschätzte Menschen in Kriegszeiten zu verlieren, selbst wenn sie nicht direkt am Krieg beteiligt waren. Anfänglich sind Erfahrungen von Tod oder Verschwinden gleichermaßen traumatisch. Doch mit der Zeit setzt beim Tod die schmerzhafte Gewissheit durch, dass der Freund nicht zurückkehren wird, während beim Verschwinden, die Hoffnung auf ein Wiedersehen besteht. Wie viel Überwindung braucht es dann, um erneut Kontakt herzustellen und damit Freunde sich wiedersehen?
Das Gedicht wurde mit Gedanken an Oleg, der während des Krieges einen Kameraden durch einen Herzinfarkt verlor, mit dem er 2014 auf dem Maidan kämpfte. Die Freundschaft zu Tetyana verlor sich von einem Tag auf den anderen, mitten im Krieg. Es wurde auch in Gedanken an Tetyana geschrieben, eine Bekannte des Autors, mit der sich die Freundschaft von einem Tag auf den anderen inmitten der Kriegswirren verlor.
У війні звістки про загублених друзів, знайомих і родичів часто є наслідком самої війни. Але дружба може розпастися й без війни. Міжособистісні конфлікти, такі як непорозуміння, образи чи роздратування, можуть бути причиною розриву, так само як і хвороби або природні причини смерті, наприклад інфаркт міокарда. До того ж, життєві обставини можуть нас роз'єднати, якщо друзі переїжджають в різні напрямки або вимушені тікати.
Вірш «Я втратив свого друга» народився з досвіду втрати коханих людей у час війни, навіть якщо вони не брали безпосередньої участі в ній. Спочатку спогади про смерть або зникнення однаково травматичні. Але з часом для деяких настає гірка впевненість, що друг не повернеться, тоді як для інших існує надія на зустріч знову. Як подолати цей розрив?
Цей вірш написаний з думкою про Олега, котрий втратив свого товариша, з яким він стояв на Майдані у 2014 році. Під час повномасштабного вторгнення товариш помер від інфаркту міокарда. Цей вірш написаний з думкою про Тетяну. Також він створений на спомин про Тетяну, знайому автора, дружба з якою обірвалася в один день у розпалі воєнних подій.