Provodeći različite aktivnosti kojima se potiče čitanje, zaključili smo kako je čitanje nužno u životu svakog pojedinca: radi užitka, razvijanja mašte, poticanja logičkog zaključivanja, formiranja stavova, razvijanja ukusa, poboljšanja memorije, umanjivanja stresa i poboljšanja raspoloženja, učenja, a time i cjelokupnog psihološko-emocionalnog razvoja pojedinca, naročito u dječjoj dobi. Nove informacijske i komunikacijske tehnologije izravno utječu na položaj knjige i čitanja u društvu te na jezično izražavanje i izražavanje djece i mladih uopće. Nove digitalne generacije postaju informatički sve pismenije, ali sa sve slabijim sposobnostima čitanja i čitanja s razumijevanjem. Zato čitanje postaje važnije nego ikada. Naši učenici prepoznaju važnost čitanja i rado se uključuju u aktivnosti, programe i projekte u čijem su žarištu knjiga i čitanje. U svojim aktivnostima posebnu pažnju posvećujemo djeci s teškoćama u razvoju i specifičnim teškoćama čitanja i učenja.
Mi u medijima:
https://m.facebook.com/savezdodir/videos/1622846551103342/?_rdr
https://web.facebook.com/100064883373049/posts/649631328797233/
https://web.facebook.com/100064883373049/posts/223561718070865/
https://web.facebook.com/100064883373049/posts/415782478848787/
https://web.facebook.com/watch/?mibextid=rS40aB7S9Ucbxw6v&v=1622846551103342
Prijevod slikovnice na znakovni jezik: https://www.youtube.com/watch?v=0BQ8HugoqAI .
Učenici 2. i 3. razreda koji pohađaju produženi boravak, ove školske godine sa školskom knjižničarkom provode program senzibilizacije učenika za život i potrebe djece s posebnim potrebama.
Učenici su se upoznali sa specifičnim prilagodbama slijepih, gluhih i gluhoslijepih odraslih osoba i djece na svakodnevne životne zadatke i izazove. Kroz niz različitih aktivnosti, zaključili su kako je čitanje nužno i potrebno u životu: radi užitka, radi razvijanja mašte, radi poticanja zaključivanja, formiranja stavova, učenja, pa tako cjelokupnog psiho-emotivnog razvoja pojedinca, a naročito u dječjoj dobi.
Rezultat rada bila je adaptacija slikovnice Super je bit` različit kako bismo slikovnicu približili gluhoj, nagluhoj i djeci s oštećenjem vida. Slikovnica ima titl, zvučnu verziju i prijevod na znakovni jezik, a uredili su je naši učenici u mentorstvom knjižničarke Tine Radovanović.
Prijevod na znakovni jezik je nastao u suradnji s Hrvatskim savezom gluhoslijepih osoba DODIR, uz odobrenje Golden marketing tehničke knjige. Uslugu prevođenja platila je Škola.
Naš se prijevod slikovnice nalazi na Facebook stranici Hrvatskog saveza gluhoslijepih osoba DODIR te ima stvarne korisnike i danas ima 14 podjela (share).
Projekt je prezentiran na završnici nacionalnog knjižničnog projekta Čitajmo zajedno - čitajmo naglas: zaboravljene knjige, te je bio dio Nacionalne kampanje za osobe s teškoćama čitanja i disleksijom I ja želim čitati.
Slikovnicu su pogledali i svi učenici naše škole povodom Noći knjige.
„Naši prijatelji iz boravka i mi uživamo u čitanju. Ove godine čak iz škole svaki tjedan kući nosimo ruksak pun knjiga, pa tako uživamo u čitanju još više, zajedno sa svojim obiteljima.
No, nakon gostovanja udruge DODIR koja nas je upoznala sa životom gluhoslijepih osoba i djece, mi smo shvatili da ne mogu sva djeca čitati obične knjige kakvih mi imamo u knjižnici i kod kuće jako puno.
Istražili smo i uočili da takva djeca imaju jako malo knjiga na brajici, taktilnih slikovnica i priča na znakovnom jeziku. Razmišljali smo kako bi mi mogli pomoći djeci koja slabije vide i čuju da bi mogla lakše čitati pa smo se dosjetili!
Za početak smo snimili zvučnu slikovnicu s prijevodom na znakovni jezik. Glas za prijevod slikovnice dala je Ana. To je prva slikovnica, tek se učimo! U tijeku je snimanje filma, učenje znakovnog jezika i izrada naših autorskih slikovnica s prilagodbama.“
Za podršku čitanju, učenici 5. A razreda polaznici INA-e Mali knjižničari izradili su seriju od 8 autorskih priča za koju su napisali tekst i izradili ilustracije, prevedena je i na engleski jezik i izrađena u verziji dvojezične tekstualne e-knjige i zvučne knjige. Knjige su pisane Dislexic fotom čime su postale dostupne učenicima s ovom teškoćom čitanja. Prema zbirci su izrađeni i straničnici koji potiču na čitanje. Sa straničnicima smo sudjelovali u međunarodnom projektu Digital Bookmark Exchange Project. Partnerska škola će uz same straničnike dobiti i virtualne knjige naših učenika sudionika projekta te Umap mapiranje priča. U izradi zbirke i straničnika su uz učenike sudjelovale knjižničarka Tina Radovanović te učiteljica Engleskog jezika Maja Milošević i učiteljica Likovne kulture Julijana Raič.
Straničnici, e-knjige i Umapa objavljeni su i na stranicama IASL
Alati Web 2.0 i programi korišteni u radu: Canva, Genially, Book Creator, Photoshop, Umap.
https://view.genial.ly/624d87c7f8c5c80019b8089c/interactive-content-kreativna-knjiznica-os-iver
Godine 2019. u sklopu kampanje „I ja želim čitati”, našu je školu posjetio jedan neobičan gost koji je u posebnoj pustolovini združio naše učenike s teškoćama čitanja, knjige, igru, čitanje, pisanje i crtanje, razgovore i druženje.
Zita – simpatična njuškica, kujica mješanka, pas-knjižničar, djecoljupka, ljubiteljica priča i glavna junakinja programa „Zita čita” koji organizira dr. sc. Ljiljana Sabljak, našim je učenicima uljepšala dan i pružila priliku da svi javno čitaju i izlažu – bez straha i treme!