26.03.
Ich habe einen Pulli an! - opis ubioru
Witam,
celem naszej dzisiejszej lekcji jest użycie nowego słownictwa w opisie ubioru.Do realizacji tematu musimy wrócić do zagadnienia gramatycznego - mianowicie odmiana rodzajnika w bierniku. Aby użyć nazwy ubrań w sytuacjach: mam na sobie; noszę; zakładam np. Ich trage gern einen Pulli - Chętnie noszę sweter.
Przypominam (mamy to w zeszycie)
mianownik biernik
rodz. męski der / ein den/einen
rodz. żeński die/eine die/eine
rodz.nijaki das/ein das/ein
liczba mnoga die/- die/-
Przeczytajcie proszę 3 krótkie opisy z ćw. 2/102 w podręczniku i przetłumaczcie je na język polski (ustnie). Pod tymi opisami jest wykaz nowych zwrotów. Zapoznajcie się z nimi i zanotujcie je w zeszycie.
Jutro pracujemy dalej z tym tematem😊
27.03.
Das ist die ideale Kleidung für die Schule - cechy ubrań
Witam Was,
przeczytajcie proszę relację ze strony 104 w podręczniku i wykonajcie ustnie polecenie 1.
Potrzebne słownictwo znajdziecie na stronie 114 w podręczniku.
Utrwalicie w ten sposób nazwy ubrań i poznacie cechy ubrań np. praktyczny - praktisch; elegancki - elegant ,przypomnicie sobie kolory...👍
Praca domowa (nie odsyłacie)
zeszyt ćwiczeń: 3/74 2,3/82
Pozdrawiam😊
02.04. Im Kleidergeschäft – w sklepie odzieżowym
#zostań w domu
Zaczniemy od sprawdzenia pracy domowej👍
3/74
1. nie pasuje: eine Weste
2. nie pasuje: eine Strumpfhose
3. nie pasuje: einen Hut
2/82
1.anhaben: ein Hemd; einen Anzug
2. aufhaben: einenHut; eine Mütze
3. umhaben: einen Schal; eine Krawatte
3/82
1. praktisch
2. elegant
3. modisch
4. altmodisch
5. kaputt
6. ideal
Przeczytajcie dialog w sklepie odzieżowym ze strony 107 w podręczniku. Na stronie 114 znajdziecie potrzebne słownictwo. Zanotujcie te zwroty i słówka w zeszycie. Wykonajcie ustnie ćwiczenie do dialogu 1/107.
03.04. Im Einkaufszentrum – w centrum handlowym
#zostańwdomu
Nadal jesteśmy w temacie zakupów. Opowiem Wam o pewnej bardzo znanej ulicy w Berlinie. Ma ona 3,5 km długości. Znajdują się tam domy towarowe, butiki, restauracje. Jest to najsławniejsza ulica Berlina, gdzie można zrobić zakupy. Nazywa się: der Kurfürstendamm, w skrócie: Ku’damm. To właśnie w pobliżu tej ulicy jest najbardziej znany dom handlowy: das Kaufhaus des Westens czyli KaDeWe. Sklep istnieje od 1907 roku.
Korzystając ze słowniczka na stronie 115 opracujcie w zeszycie ćwiczenie 2/110 w podręczniku - Napiszcie po polsku, co znajduje się na poszczególnych poziomach domu towarowego KaDeWe.
Gabrysię, Kasię, Roberta, Krzysia i Elwirę proszę o przesłanie mi zdjęć tej pracy domowej - do środy. Przypominam e-mail: banakiewicza@gmail.com
Podaję odpowiedzi do wczorajszej pracy domowej
1/107
1 – E
2 – B
3 – C
4 – A
5 – D
#zostańwdomu
16.04. Frohe Ostern! - Wielkanoc w Niemczech
Witam,
sprawdzimy na początku pracę domową, mieliście ją zrobić przed świętami, wybrane osoby prosiłam o jej przesłanie:
2/110 podr.
Dom towarowy KaDeWe ma 8 pięter:
- w podziemiach/piwnicy: garaż podziemny dla samochodów, boksy dla psów
- na parterze: perfumerie, dział z kosmetykami, sklepy z biżuterią, zegarkami i towarami luksusowymi
- 3 piętra z modą: sklepy odzieżowe, działy obuwnicze, ekskluzywne towary i marki premium
- 6 piętro piętro dla smakoszy: międzynarodowe smakołyki i możliwości zjedzenia szybkich przekąsek
1. das Auto...den Hund
2. Kleidung
3. Kosmetika
4. essen
Ponieważ jesteśmy świeżo po świętach opowiem Wam dziś o zwyczajach wielkanocnych w Niemczech..
Już na początku Wielkiego Tygodnia (Karwoche) zaczyna się przystrajanie domów.Niemieckie ogródki, balkony, drzwi, okna i salony dekoruje się najróżniejszymi kwitnącymi gałązkami, wazonami z baziami i wczesnymi kwiatami w doniczkach, co ma symbolizować odnawiającą się przyrodę. Nie może również zabraknąć wielkanocnego bukietu w wazonie - zielonych gałązek ozdobionych kolorowymi wydmuszkami. Wszędzie, gdzie to możliwe, wiesza się kolorowe wydmuszki zrobione z jajek.
O Wielkim Czwartku mówi się Gründonnerstag. Obecnie jest to dzień malowania jajek na zielono. W niektórych landach istnieje zwyczaj obowiązkowego zjedzenia zielonych nowalijek tego dnia, np.: sałaty, szczypiorku czy szpinaku.
W całym kraju Wielki Piątek (Karfreitag lub Stiller Freitag), a więc święto męki pańskiej, jest ustawowo dniem wolnym od pracy. Poza dworcami i stacjami paliw, gdzie można kupić drobne rzeczy, wszystkie sklepy, kawiarnie i restauracje są zamknięte.Jest to dzień wyciszenia i postu.Tego dnia praktykujący wierni organizują tzw.Agapę, czyli symboliczny wspólny posiłek składający się z chleba, wody i wina, który spożywa się najczęściej w salach katechetycznych kościoła.
Niemcy nie znają tradycji święcenia potraw wielkanocnych. Za to w szczególności na północy i w centrum kraju odbywa się widowiskowy zwyczaj rozpalania dużych ognisk przed katolickimi kościołami, któremu towarzyszy nabożeństwo ze święceniem ognia, którym zapala się świece paschalne w kościołach i świece wielkanocne w domach. Poświęcony ogień towarzyszy wiernym przez całe Święta.
Po wczesnej niedzielnej mszy, przychodzi czas świętowania przy wielkanocnym stole z najbliższymi. Bardzo popularną zabawą przy śniadaniu jest stukanie się pisankami, którą wygrywa ta osoba, której jajko ma najtwardszą skorupkę. To zwyczaj znany także w Austrii, Szwajcarii (niemieckojęzycznej), Skandynawii oraz innych częściach Europy.Gier i zabaw z wykorzystaniem jaj jest jeszcze więcej, np.: biegi jajeczne (Bawaria, Nadrenia-Palatynat), rzucanie jajkiem (Bawaria), staczanie jaj po zboczu (Saksonia).
Najpopularniejszym symbolem Wielkanocy w Niemczech jest z pewnością Zajączek Wielkanocny. To właśnie on chowa jajka i słodycze w Niedzielę Wielkanocną w domu lub w ogrodzie, które muszą znaleźć dzieci.
Na stole muszą się znaleźć: bukiet wielkanocny w wazonie, świece wielkanocne, zajączek cukrowy, czekoladowy.Często wśród potraw wielkanocnych pojawia się pieczeń z baraniny, ciasta drożdżowe, serniki często pieczone w foremkach o kształcie baranka. Warto dodać, że na niemieckim wielkanocnym stole koniecznie musi być ser w kształcie dużego jaja i chleb, dość egzotyczny, bo orzechowy.
Niedziela i Poniedziałek Wielkanocny są dniami odpoczynku, spacerów i wycieczek rowerowych. Niemcy nie znają tradycji Śmigusa - Dyngusa.
Na podstawie: https://tplust.pl/ Agnieszka Centkowska
#zostańwdomu
17.04. Der schwarze Rock ist immer in - Odmiana przymiotnika po rodzajniku określonym
Witam,
dziś kontynuujemy temat związany z modą, ubraniami, zakupami...
Przedstawię Wam zasadę gramatyczną niezbędną np. do opisu ubioru. Jest to odmiana przymiotnika po rodzajniku określonym.
Rodzajniki znacie i wiem, że za nimi nie przepadacie, ale są bardzo ważne!! Niestety często w języku polskim i niemieckim rodzaj tego samego rzeczownika jest różny. Dlatego poznając nowe słownictwo zawsze zwracamy na rodzajniki szczególną uwagę. Poza tym ani w języku polskim ani angielskim nie ma rodzajników. Ale tak samo jak w języku polskim to w języku niemieckim przymiotnik odmienia się przez przypadki.
Przypominam,że rodzajnika określonego używamy, gdy mówimy o czymś lub kimś bliżej nam już znanym i nie po raz pierwszy.
Obejrzyjcie film. Zróbcie notatkę, zanotujcie w formie tabelki odmianę rodzajnika i przynależne końcówki przymiotnika. Na stronie 116 w podręczniku znajdziecie pomoc. Pani podaje kilka przykładów, zanotujcie te związane z ubraniami. Macie sporo czasu, w czwartek wykorzystamy te informacje w ćwiczeniach.
Podaję link do filmu:
https://www.youtube.com/watch?v=I1TaG-Ti6v0
#zostańwdomu
23.04.
Der schwarze Rock ist immer in - część II
Po obejrzeniu filmu i zrobieniu notatek przyszedł czas na praktyczne zastosowanie odmiany przymiotnika po rodzajniku określonym…
Zacznę jednak od podsumowania:
Jeżeli przed przymiotnikiem jest rodzajnik określony, to już wykonuje całą pracę i jednoznacznie określa rodzaj, liczbę oraz przypadek. A zatem, taki przymiotnik prawie zawsze dostaje końcówkę „-en„. Tylko w pięciu przypadkach dostaje końcówkę „-e„:w mianowniku liczby pojedynczej wszystkich rodzajów oraz w bierniku rodzaju żeńskiego i nijakiego!!!!!
Można to też wyjaśnić w inny sposób: w mianowniku i wszędzie gdzie jest taki sam rodzajnik jak w mianowniku liczby pojedynczej jest końcówka - e, tam gdzie rodzajnik jest inny niż w mianowniku jest końcówka -en. W liczbie mnogiej wszędzie jest – en.
Ćwiczenie 5/105 podręcznik
Połóżcie przed sobą zeszyt z tabelką, podręcznik z ćwiczeniem i analizujcie razem ze mną…
1. Czarna sukienka i szara kurtka są modne - mianownik – kto? co? - zatem przymiotnik otrzyma
końcówkę – e
Das schwarze Kleid und die graue Jacke sind modisch
2. Uważamy ten niebieski płaszcz za świetny – biernik – kogo? Co? - rodzaj męski – rodzajnik inny niż w mianowniku – końcówka – en
Wir finden den blauen Mantel prima
3. Te elegancie buty pasują bardzo dobrze do tej czarnej spódnicy – mianownik liczby mnogiej: eleganckie buty – celownik: do spódnicy. W liczbie mnogiej (buty) zawsze – en; spódnica w celowniku zmienia rodzajnik stąd – en.
Die eleganten Schuhe passen sehr gut zu dem schwarzen Rock.
Zanotujcie te 3 przykłady w zeszycie (bez wyjaśnień jeżeli jest to dla was zrozumiałe) i zróbcie na jutro 2 pozostałe przykłady z tego ćwiczenia. Podpowiem w zd.4 mamy biernik rodzaju nijakiego, w zd.5 mamy mianownik rodzaju żeńskiego.
Nie odsyłacie - jutro podam Wam odpowiedzi.
Dla chętnych odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreślonym i bez rodzajnika - strona 116 w podręczniku.
24.04. Ich gehe ins Konzert – wydarzenia kulturalne/ogłoszenia
Na początku podam Wam odpowiedzi do dwóch ostatnich zdań z ćw. 5/105
4. Er trägt oft das kaputte T-Shirt.
5. Die bunte Bluse und die lange Hose sind praktisch.
Przechodzimy dziś do ostatniego działu związanego z kulturą, pracą i nauką. Zdobędziecie słownictwo związane z wybranymi dziedzinami kultury – książka, film, teatr i telewizja. Poznamy nowe nazwy zawodów, czynności w poszczególnych zawodach i nazwy miejsc pracy. Oprócz tego nauczymy się tworzyć zdania w czasie przeszłym Präteritum.
Poproszę Was dziś o ustne wykonanie ćwiczenia 1/120 w podręczniku. Są to ogłoszenia informujące o różnych wydarzeniach kulturalnych. Należy je dopasować do zdań, które przedstawiają zainteresowania i potrzeby różnych osób. Czyli kogo z tych osób zaprosilibyście na poszczególne wydarzenie kulturalne.
Pomocne słownictwo znajdziecie na stronie 132 w podręczniku.
Dodaję:
Erwachsene – dorośli
pro Monat/pro Woche – za miesiąc/ za tydzień w znaczeniu np. opłata za miesiąc
Następnie spróbujcie odpowiedzieć po polsku na pytania:
1. Ile zapłaciłbyś/zapłaciłabyś za bilet do kina na film : „Noc w Muzeum”?
2. Ile będzie trwał koncert zespołu „Metallica”?
3. Czy bilety na sztukę „Romeo i Julia” można kupić przez internet?
4. W jakie dni odbywają się kursy tańca?
O przesłanie pracy domowej poproszę Piotra, Karolinę, Kasię i Krzysztofa (pisemnie obie części pracy domowej)
banakiewicza@gmail.com
#zostańwdomu
07.05. Meine Mutter las gern Poesie – czas przeszły Präteritum/Imperfekt
Witam,
na początek odpowiedzi do pracy domowej:
1/120
A- 4; B- 6; C- 1; D- 2
Pytania:
1. 7,50 (Schüler und Studenten)
2. dwie godziny (2Stunden)
3. tak (Onlinereservierung mӧglich - rezerwacja on-line)
4. w poniedziałki i piątki (montags und freitags)
W tym roku poznaliśmy tworzenie i użycie czasu przeszłego Perfekt. Dziś poznamy drugi czas przeszły (są tylko 2 )Präteritum albo inaczej Imperfekt. Jest dużo łatwiejszy niż Perfekt!!
Obejrzyjcie film. Myślę, że pani bardzo przystępnie tłumaczy nasz temat.
Na jego podstawie zróbcie notatkę:
1. Kiedy stosujemy czas Präteritum
2. Jak tworzymy formy czasu Präteritum dla czasowników regularnych - na konkretnych przykładach + reguła
3. Formy czasowników nieregularnych uczyliście się do kartkówki ( z tabeli w podręczniku str.158) - to ta środkowa forma
4. Zanotujcie odmianę: fragte, arbeitete, lag + reguła
5. Zróbcie z panią ćwiczenie łatwe - do zeszytu
https://www.youtube.com/watch?v=5oLKqojCv3M
08.05. Ich spielte Gitarre - czas przeszły Präteritum/Imperfekt część II
Witam,
na początek podsumowanie filmu:
hӧren - słuchać
Ich hӧre Musik - słucham muzyki - czas teraźniejszy
Ich hӧrte Musik - słuchałem muzyki - czas przeszły Präteritum/Imperfekt
Zmiana tylko w formie czasownika słuchać.Konstrukcja zdania taka sama.
Skąd ta forma?
hӧren -------hӧr + te dla 1 i 3 os. l.p do pozostałych osób końcówki odmiany
ich hӧrte
du hӧrtest
er,sie,es hӧrte
wir hӧrten
ihr hӧrtet
sie,Sie hӧrten
Praca domowa:
Podręcznik ćwiczenie 7 str 121 - pisemnie
Podaję bezokoliczniki użytych czasowników (będzie Wam łatwiej): besuchen; reservieren; machen; spielen; hӧren
O przesłanie poproszę Elwirę i Natalkę Gawęcką - do środy.
Do całej klasy: Czy temat jest dla Was zrozumiały? Potrzebujecie więcej ćwiczeń? Napiszcie do mnie, jeżeli chcecie na ten temat przeznaczyć więcej czasu
#zostańwdomu
14.05. Ich mag Sportsendungen - programy telewizyjne
Witam,
na początku oczywiście sprawdzimy pracę domową. W zdaniu 3 i 4 były małe kłopoty: die Gruppe - to 3 os. l.p - grupa: die Musiker - 3 os. l.mn - muzycy
7/121
Karl und seine Freunde besuchten ein Rockkonzert.
Karl reservierte die Tickets im Internet.
Die Gruppe machte tolle Musik.
Die Musiker spielten Gitarre.
Die Freunde hӧrten die Musik.
Karl machte Fotos.
Dziś nowy temat. Zapoznajcie się z nazwami programów telewizyjnych z ćw. 1/124 w podręczniku. Następnie zanotujcie w zeszycie nowe słownictwo ze strony 132 dot. telewizji.
Praca domowa:
2/92 w zeszycie ćwiczeń.
Nie odsyłacie.
15.05. Krimis, Komӧdien... - gatunki filmowe
#zostańwdomu
Witam,
na początek odpowiedzi do pracy domowej:
2/92 w zeszycie ćwiczeń.
1. der Wetterbericht
2. die Werbung
3. die Nachrichten
4. die Sportsendung
5. die Talkshow
Dziś odrobina zabawy!
Obejrzyjcie bajkę - jest oczywiście w wersji niemieckiej.
Na jej podstawie rozszyfrujcie następujące wypowiedzi bohaterów:
1.Jetzt spielst du gegen mich!!!!😤😠😡
2. Wie spielt man das jetzt? Wie heiβt das.? Tennis!!🤔🤯🎾
3. Ich bin fertig.😓🥵
4. Geschafft!!!😄🥇🏆
https://www.youtube.com/watch?v=dUvaSFASm3w
O przesłanie poproszę IZABELĘ👍
Do zeszytu zróbcie notatkę ze słówek (z rodzajnikami!)- gatunki filmowe. Podaję link. Wyszukajcie następujące nazwy:
kryminał
komedia
film wojenny
film dokumentalny
film katastroficzny
romans
dreszczowiec
science - fiktion
horror
film animowany
film fabularny
https://blog.tyczkowski.com/2010/05/film-i-kino-niemieckie-slowka-powiazane-tematycznie/
Przypominam: litery m;n;f przy wyrazach oznaczają ich rodzaj:
m -męski - rodzajnik der
f - żeński - rodzajnik die
n - nijaki - rodzajnik das
O odesłanie tej notatki poproszę GABRYSIĘ I KRZYSZTOFA - zdjęcie z zeszytu - do środy.
21.05. Er arbeitet im Büro - zawody, miejsca pracy
Witam,
sprawdzimy pracę domową:
Bajka: Masza i Niedźwiedź
Propozycja tłumaczenia:
1. To teraz zagrasz ze mną!!!!
2. Jak w to się gra? Jak to się nazywa.? A tenis!!
3. Jestem padnięta/zmęczona...
4. Załatwione/Zrobione
W takich sytuacjach, bajkach, filmach, reklamach nie zawsze tłumaczy się dosłownie i dostosowuje się do danego języka - żeby dobrze to brzmiało,żeby np. uchwycić humor czy żart.
Słownictwo:
der Krimi
die Komӧdie
der Kriegsfilm
der Dokumentarfilm
der Katastrophenfilm
der Liebesfilm
der Gruselfilm
der Science - Fiction - Film
der Horror
der Zeichentrickfilm/Animationsfilm
der Spielfilm
Dzisiejsza lekcja dotyczy zawodów, miejsc pracy i czynności wykonywanych w danym zawodzie. W zeszłym roku poznaliśmy trochę słownictwa z tego tematu, dziś je rozszerzymy.
W tym celu wykonajcie ćw. 1/125 z podręcznika - do zeszytu
Nie odsyłacie
22.05. Spójnik wenn - zdania warunkowe rzeczywiste
Witam,
wczorajsza praca domowa:
1/125 podr.
1. Schule
2. Krankenhaus, Praxis
3. Restaurant, Cafe
4. Küche
5. Post
6. Polizei
7. Autowerkstatt
Spójnik wenn - kiedy,gdy - to nasz dzisiejszy temat.
Przykłady:
Ich gehe ins Kino, wenn ich Zeit habe. - Idę do kina kiedy mam czas.
Zwróćcie uwagę na szyk zdania. Jest to szyk końcowy - po spójniku wenn orzeczenie stoi na końcu zdania ( tu: habe)
Wenn ich Zeit habe,gehe ich ins Kino - Kiedy mam czas idę do kina.
Jeżeli zdanie warunkowe stoi jako pierwsze, wtedy zdanie główne rozpoczyna się od czasownika/orzeczenia. Jest to tzw. szyk okularowy (tu: habe,gehe)
Zapiszcie powyższą notatkę w zeszycie.
Pomoc:
podręcznik strona 135
film
https://www.youtube.com/watch?v=zM0vK5MUFDI
Praca domowa:
zeszyt ćwiczeń 3/93
O przesłanie poproszę Kasię i Izabelę
28.05. Mein Traumberuf - wymarzony zawód
Witam,
sprawdzimy pracę domową:
zeszyt ćwiczeń 3/93
1. Wenn meine Eltern Urlaub haben, fahren wir ans Meer
2. Wenn ich krank bin, bleibe ich zu Hause.
3. Wenn das Auto kaputt ist, muss es der Mechaniker in der Autowerkstatt reparieren.
4. Wenn Katrin Ärztin werden mӧchte, muss sie Medizin studieren.
5. Wenn ich ein Referat für die Schule schreibe, suche ich Informationen im Internet.
Na stronie 127 w podręczniku są wpisy młodzieży na forum. Tematem dyskusji jest wymarzony zawód. Przeczytajcie wypowiedzi tych osób i zastanówcie się kim chcieliby być w przyszłości.
Wykonajcie pisemnie ćwiczenie 2/127 - utwórzcie pełne zdania/ napiszcie obok zdania nazwę zawodu po polsku.
Nie odsyłacie.
29.05. Ich werde Politiker – Futur I- czas przyszły
#zostańwdomu
Witajcie,
odpowiedzi do wczorajszej pracy domowej:
2/127
1. Sein Traumberuf ist Formel-1-Fahrer. - kierowca formuły 1
2. Sie mӧchte Ärztin werden. - lekarka
3. Er mӧchte Chemielehrer werden. - nauczyciel chemii
4. Er ist Mathelehrer. - nauczyciel matematyki
Zajmiemy się dziś tworzeniem czasu przyszłego w języku niemieckim Futur I. Zobaczycie, że ten czas nie sprawi Wam kłopotu, jest łatwy.
To wiąże się z naszym ostatnim tematem, ponieważ wymarzony zawód to opowiadanie o czymś co zdarzy się w przyszłości.
Zerknijcie na filmik. W podręczniku na stronie 135 znajdziecie również pomoc.
Zróbcie notatkę – na podstawie 2 przykładowych zdań. Zanotujcie odmianę czasownika „werden” i napiszcie zasadę gramatyczną – jak tworzymy Futur I
https://www.youtube.com/watch?v=YoBKg3xeavs
Dla utrwalenia i sprawdzenia zrozumienia tematu:
zeszyt ćwiczeń 10/99
Nie odsyłacie.
04.06. Kindertag - Dzień Dziecka
Witajcie,
podaję rozwiązania do pracy domowej:
10/99
1. wirst;werde
2. werdet; werden
3. wird
W poniedziałek był Dzień Dziecka. Zatem ciekawostka:
W Niemczech obchodzi się Dzień Dziecka aż dwa razy: 1 czerwca i 20 września. Dlaczego? W czasie zimnej wojny, w krajach RFN dzień ten przypadał na 20 września i był nazywany Uniwersalny Dzień Dzieci. W NRD był to 1 czerwca i nosił nazwę Międzynarodowy Dzień Dziecka. Gdy zburzono mur berliński ustalono, że Dzień Dziecka obchodzony będzie 20 września, jednak wielu Niemców zostało przy dacie 1 czerwca.Niektórzy świętują w czerwcu, inni we wrześniu, jeszcze inni zaś - dwa razy do roku.
Ponieważ nie mogę rozdać Wam słodyczy - coś na osłodę!!!!!!!!!!!
Podaję Wam linki z przepisami na pyszne i super słodkie desery.Może w wolnej chwili uda Wam się je wypróbować.
1. ERDBEER RAFFAELLO DESSERT
https://www.youtube.com/watch?v=iQYrEeXL7hk
Składniki na 4 porcje: 300g truskawek; 14 sztuk Raffaello; 4 łyżki cukru; 1 opakowanie cukru waniliowego; 250g mascarpone; 250 g gładkiego twarożku typu Bieluch,President,Kanapkowy hochland - oczywiście naturalny ;200 g śmietany kremówki
2. Schoko-Dessert-Schalen
https://www.youtube.com/watch?v=TliNukyoWrk
Składniki na 25 sztuk:
Spód: 140g herbatników; 70g roztopionego masła
Pudding czekoladowy: 1400ml mleka; 140g kakao(nie! rozpuszczalne); 110g mąki ziemniaczanej; 170 g cukru
Sos czekoladowy: 100g kakao, 100g cukru pudru; 280ml śmietany kremówki
Dekoracja: pralinki
3. Dessert im Glas - Nutella Pudding, Lemon Curd mit Himbeere und Apfel Spekulatius
https://www.youtube.com/watch?v=rj9uN4Z2mp0
Smacznego!!!
Wszystkiego Najlepszego!!!
05.06. MeinTaschengeld – kieszonkowe
Witajcie,
dziś utrwalimy słownictwo związane z pracą. Podaję linki: do gry edukacyjnej - memory oraz krótkiej prezentacji do powtórzenia nazw zawodów i poćwiczenia wymowy.
http://www.niemiecki.slowka.pl/gry-on-line,praca,m,712.html
http://www.niemiecki.slowka.pl/filmy,niemiecki-slownictwo-praca,m,1253.html
Załączam również kartę pracy. Uczniowie wypowiadają się na temat kieszonkowego - od kogo dostają pieniądze i na co je wydają. Przeczytajcie i na tej podstawie dokończcie zdania:
Petra,Uwe,Max,Trudi,Jӧrg i Alice otrzymują kieszonkowe od
Swoje kieszonkowe wydają najczęściej na...
19.06. Deutsche Hollywoodstars - gwiazdy Hollywood z niemieckimi korzeniami
Witam,
sprawdzimy pracę domową/karta pracy - kieszonkowe:
Petra,Uwe,Max,Trudi,Jӧrg i Alice otrzymują kieszonkowe od rodziców i dziadków.
Swoje kieszonkowe wydają najczęściej na gry, słodycze, nowe technologie oraz oszczędzają, żeby kupić sobie np. rower czy gitarę.
Dziś przeczytajcie cztery krótkie teksty ze strony 129 w podręczniku. Dotyczą one gwiazd Hollywood z niemieckimi korzeniami. Myślę, że temat Was zaciekawi i dowiecie się nowych rzeczy o niektórych aktorach czy piosenkarzach.
Na podstawie tego tekstu wykonajcie ustnie ćwiczenie 3.
25.06. Ich mag Deutsch - podsumowanie
Witam,
na początek sprawdzimy pracę domową:
3/129
1. Justin Bieber (kto jest piosenkarzem popu?)
2. Bruce Willis und Sandra Bullock ( kto jako dziecko mieszkał w Niemczech?)
3. Sandra Bullock ( kto mówi po niemiecku i po angielsku?)
4. Sandra Bullock ( kto ma niemieckie i amerykańskie obywatelstwo?)
5. Angelina Jolie, Bruce Willis, Sandra Bullock ( kto jest producentem filmowym?) - tu zwracamy uwagę na rozróżnienie formy męskiej i żeńskiej der Filmproduzent/die Filmproduzentin
Chciałabym dziś podsumować naszą naukę i jeszcze raz zwrócić Wam uwagę na to, że znajomość języków obcych jest bardzo wartościowa i niezbędna w obecnych czasach.
Bez znajomości języków obcych człowiek czuje się gorzej niż bez paszportu Antoni Czechow
Jakie korzyści daje znajomość języków obcych?
Praca:
Znając język obcy masz większe możliwości na rynku pracy
Możesz otrzymać lepiej płatną pracę
Możesz pracować za granicą lub w firmie zagranicznej w Polsce
Masz większe możliwości rozwoju zawodowego, udziału w szkoleniach prowadzonych przez światowych specjalistów
Możesz odbywać praktyki, staże za granicą
Zrozumienie innej kultury:
Poznajesz kulturę danego kraju
Masz dostęp do źródeł w oryginalnym języku
Podróże:
Czujesz się pewniej i swobodniej podczas wyjazdów zagranicznych
Możesz nawiązywać ciekawe znajomości.
Poznajesz ludzi mieszkających w danym kraju i dowiadujesz się od nich ciekawych rzeczy.
Kontakty z obcokrajowcami:
Nawiązujesz znajomości i przyjaźnie z ludźmi z innych krajów.
Śmiało rozmawiasz ze spotkanymi na ulicy lub w sklepie turystami.
Odnawiasz kontakty z krewnymi, którzy wyemigrowali, a których rodziny nie mówią po polsku.
Nowoczesność:
Możesz swobodnie korzystać z internetu.
Rozumiesz instrukcje obsługi urządzeń niedostępne w języku polskim.
Oglądasz międzynarodowe stacje telewizyjne i jesteś na bieżąco z wiadomościami oraz nowinkami technologicznymi
Gimnastyka umysłu:
Ćwiczysz pamięć
Rozwijasz swoją kreatywność, zdolność kojarzenia oraz rozwiązywania problemów.
Dostęp do dzieł w oryginalnej wersji językowej:
Czytasz książki w oryginale.
Oglądasz filmy bez napisów/bez lektora.
Rozumiesz teksty piosenek ulubionego wykonawcy.
https://www.profesor.pl/publikacja,27408,Referaty,referat-szkoleniowy-dlaczego-trudno-jest-nauczac-jezykow-obcych
ŻYCZĘ WAM WSPANIAŁYCH WAKACJI, ODPOCZYNKU, DUŻO SŁOŃCA!!!!
POWODZENIA W NOWEJ SZKOLE!!!!!!