Maps and Useful Information
Conference Venue - School of Social Sciences, UP
Interactive map of Buenos Aires
Map of the Palermo neighborhood
Acceso a Wi-Fi / Wi-Fi access
Acceso rápido y gratuito a la red inalámbrica de la Universidad para todos los participantes de la conferencia /
Fast and free access to the University's wireless network for all conference participants.
Red: UP Portal
Contraseña / Password: hehapi
Ver el instructivo paso a paso en inglés y español / See the step-by-step instructions in English & Spanish
Traducción simultánea / Simultaneous translation
Desde la organización del evento se pondrá a disposición la aplicación de traducción simultánea con inteligencia artificial Wordly. Estará disponible solo en el auditorio durante las conferencias centrales y ofrecerá traducción en tiempo real del inglés a distintos idiomas, sin necesidad de intérpretes presenciales.
Los participantes podrán:
Ver subtítulos en español en las pantallas del auditorio.
Escuchar y leer la traducción en el idioma de su preferencia desde sus propios teléfonos celulares, escaneando un código QR.
Se recomienda traer auriculares personales para una mejor experiencia.
---
The event organizers will provide the AI-powered simultaneous translation app Wordly. It will be available in the auditorium during the keynote sessions and will offer real-time translation into different languages, without the need for on-site interpreters.
Participants will be able to:
View Spanish subtitles on the auditorium screens.
Listen to and read the translation in their preferred language on their own mobile phones by scanning a QR code.
Please remember to bring your own headphones for a better experience.
Enchufe más utilizado en Argentina / Most commonly used plug in Argentina
Descripción: dos pines planos en forma de V y un pin de tierra/
Description: Two flat pins arranged in a V shape and a grounding pin.
Voltaje y Frecuencia: Generalmente 220-240V y 50Hz./
Voltage and Frequency: Generally 220–240V and 50Hz.
Servicio de catering / Catering Services
La conferencia contará con servicio de coffee breaks y almuerzos incluidos. Se ofrecerán opciones vegetarianas y veganas para acompañar las distintas necesidades alimentarias /
The conference will include coffee breaks and lunches. Vegetarian and vegan options will be provided to accommodate different dietary needs.
Información sobre traslados / Information on transportation
Aeropuerto Internacional Ministro Pistarini (Ezeiza) / Ministro Pistarini International Airport (Ezeiza)
Aprox. 35 km al sudoeste del centro de Buenos Aires. / Approx. 35 km southwest of downtown Buenos Aires.
Tiempo estimado a Palermo: 40-60 minutos en taxi o transporte privado, dependiendo del tráfico. / Estimated time to Palermo: 40-60 minutes by taxi or private transport, depending on traffic.
Aeroparque Jorge Newbery / Jorge Newbery Airport (for domestic and regional flights)
Aprox. 8 km del barrio de Palermo. / Approx. 8 km from the Palermo neighborhood, closer than Ezeiza.
Tiempo estimado a Palermo: 20-30 minutos en taxi o transporte privado. / Estimated time to Palermo: 20-30 minutes by taxi or private transport.
Terminal de Ómnibus de Retiro
Barrio Retiro, a unos 7 km de Palermo.
Tiempo estimado a Palermo: 15-25 minutos según tráfico.
Clima en Buenos Aires / Weather in Buenos Aires
En los primeros días de marzo, Buenos Aires suele presentar un clima templado a cálido, con máximas cercanas a 24–26 °C y mínimas de 17–19 °C. Pueden registrarse chaparrones ocasionales y cierta humedad, aunque predominan los días agradables, propios del final del verano y comienzo del otoño /
In the first days of March, Buenos Aires usually has mild to warm weather, with highs around 24–26 °C and lows of 17–19 °C. Occasional showers and some humidity may occur, although pleasant days typical of the end of summer and beginning of autumn generally prevail.
Recomendaciones de seguridad en la ciudad / City safety recommendations
Buenos Aires es una ciudad generalmente segura para turistas, aunque se recomienda tomar precauciones habituales: evitar mostrar objetos de valor en público, cuidar pertenencias en zonas concurridas y moverse con mayor atención durante la noche.
Para cambiar dinero, es importante informarse sobre los distintos tipos de cambio y evitar operaciones informales. Aunque muchos comercios aceptan tarjetas, es útil contar con algo de efectivo en moneda local /
Buenos Aires is generally a safe city for tourists, although it is recommended to take usual precautions: avoid displaying valuables in public, keep an eye on your belongings in crowded areas, and be more attentive when moving around at night.
When exchanging money, it is important to be informed about the different exchange rates and to avoid informal transactions. Although many shops accept credit cards, it is useful to carry some cash in the local currency.
Turismo Buenos Aires / Buenos Aires Tourism
Sitio oficial / Oficial Site: https://turismo.buenosaires.gob.ar/es
Buenos Aires ofrece una amplia variedad de atractivos culturales, históricos y gastronómicos para quienes visitan la ciudad. Entre sus principales puntos de interés se destacan los barrios tradicionales, museos, espacios verdes, centros culturales y una reconocida oferta culinaria. Es importante siempre contratar agencias oficiales.
La ciudad cuenta con un sistema de transporte público amplio y accesible /
Buenos Aires offers a wide variety of cultural, historical, and gastronomic attractions for those visiting the city. Among its main points of interest are traditional neighborhoods, museums, green spaces, cultural centers, and a renowned culinary scene. Always book through official agencies
The city has a broad and accessible public transportation system.
----
Note: Unlike in other countries where the bus stops automatically at every stop, in most Argentine cities—such as Buenos Aires—it is customary to raise your hand as the bus approaches the stop to signal that you wish to board! ✋🚌
0800 999 2838 - Subsecretaría de Turismo de la Ciudad. Atención todos los días de 8 a 20 hs. / City Tourism Subsecretariat. Open daily from 8 a.m. to 8 p.m.
Bus Turístico oficlal de la Ciudad de Buenos Aires (color amarillo y rojo) / Official Tourist Bus of the City of Buenos Aires (yellow and red).
https://turismo.buenosaires.gob.ar/es/article/bus-turistico
Teléfono útiles / Useful telephone (+54 11 para fijos y +54 9 11 para móviles / for landlines and for mobile phones)
4964-4600 - Facultad de Ciencias Sociales, Universidad de Palermo / School of Social Sciences, Universidad de Palermo.
sociales@palermo.edu
107 - SAME Emergencias médicas. Atención permanente las 24 hs. / Medical emergencies, 24/7 service.
911 - Línea directa de la Policía de la Ciudad. Atención permanente las 24 hs. / City Police direct line, 24/7 service.
4346-5770 - Comisaría del turista, Policía Federal. / Tourist Police Station, Federal Police.
5238-0000 - Servicio de Taxi oficial / Official Taxi Service.
https://buenosaires.gob.ar/infraestructura/movilidad/taxis/ba-taxi
Representaciones diplomáticas extranjeras en Argentina / Foreign diplomatic missions in Argentina
https://cancilleria.gob.ar/es/guia_representaciones