Fiumei kikötőben áll egy hadihajó,
közepében, négy sarkában nemzetiszín zászló,
fújja a szél, fújja, hazafelé fújja,
46-os öreg bakák mennek szabadságra.
Pokrócomnak a négy sarkába varrom a nevemet,
átadom a szerelvényem a 37-eseknek,
hadd olvassa, sejhaj, az a bús regruta,
kinek van még a kaszárnyában 36 hónapja.
Isten veled tölténytáska, szurony, meg a puska,
én már többé nem pucollak, egyen meg a rozsda,
sapkám félrevágom, vigyázzba se állok,
odahaza várnak rám a kökény szemű lányok.
-----
Ez a gőzös most van indulóba'
az eleje fel van virágozva,
a belseje sárgára, leszerelő öreg bakák számára,
mennek haza végleges szabadságra.
Be van az én zubbonyzsebem varrva,
barna kislány, mit keresel abba'?
Benne van a sorkönyvem, meg a leszerelő levelem,
már ezután civil az életem.
Mikor megyek Galícia felé,
Még a fák is sírnak.
Rezgő nyárfa hullajtja levelét,
Az is engem sirat!
Sirass, sirass rezgő nyárfa
Borulj rá a babám vállára,
Súgd meg néki bele a fülébe,
Hogy fáj, fáj, fáj a szívem érted babám,
Fáj, fáj a szívem érted.
Édesanyám legszebb rózsafája,
Én vagyok az ága.
Én vagyok az I. Ferenc József
Vitéz katonája.
Százhúsz éles nyomja vállam,
Szívemet a fekete bánat...
Itt kell hagynom a jó édesanyám,
Fáj, fáj, fáj a szívem érted anyám,
Fáj, fáj, a szívem érted!
Vedd le a kalapod a honvéd előtt, hiszen megszolgálta,
Ott kinn a zivatarban, muszkák földjén, érettetek járta!
||:Érettetek küzd a honvéd, esőben, meg sárban,
Vedd le a kalapod a honvéd előtt, hiszen megszolgálta!:||
Vidd el az üzenetem, zúgó szélvész kis házunk tájára,
Ezt a kis üzenetet százezer szív szívrepesve várja!
||:Mindannyian visszajövünk, kis házunk tájára,
Vedd le a kalapod a honvéd előtt, hiszen megszolgálta!:||
Ha kimegyek a doberdói harctérre
Feltekintek a csillagos nagy égre
Csillagos ég merre van a magyar hazám
Merre sirat engem az édesanyám
Én Istenem, hol fogok én meghalni
Hol fog az én piros vérem kifolyni
Olaszország közepében lesz a sírom
Édesanyám arra kérem ne sírjon
Feladom a levelem a postára
Rátalál az édesanyám házára
Olvasd anyám vérrel írott levelemet
Doberdónál hagyom az életemet
Édesanyám nem írok több levelet
Puskagolyó lőtte el a szívemet
Eltemetnek az erdei gyöngyvirágok
Megsiratnak a falumbeli leányok
Édesanyám ha fel akarsz keresni,
Olaszország határába gyere ki.
Megtalálod síromat egy szikla alatt,
Édes anyám ott sirasd ki magadat.
Kárpátokban megfújták a trombitát,
Minden anya hazavárja a fiát.
Csak engemet nem vár haza az édesanyám,
Kárpátokban lesz az örökös hazám.
Édesanyám ha fel akarsz keresni,
Kárpátoknak hegyaljára gyere ki!
Megtalálod síromat a kőszikla alatt,
Édesanyám kisírhatod magadat.
Oroszország felé nem tudjuk mi az utat,
Főhadnagy úr mutassa meg az utat!
Megmutatom jó fiaim én is elmegyek,
A jó Isten tudja, ki jön vissza veletek.
Gyertek magyar fiúk kik egyszerre születtünk,
Kik egyszerre kumisz ruhát viselünk.
Mutassuk meg annak a de kutya muszkának,
Nincsen párja sehol az erdélyi bakának.
Gyertek magyar fiúk húzzunk drótot ha lehet,
Közeledik már az orosz hadsereg.
Szólnak az ágyuk ropognak a masingeberek,
Majd elválik babám mit ér egy magyar gyerek.
Nem látlak én téged
Többé, soha sohasem.
Hiszen te látod te érted
Könnyes a szemem.
Nevemet hiába mondod,
Könnyedet hiába ontod,
Harcok mezején,
Valahol tetőled távol,
Ott ahol senki sem gyászol,
Ott halok meg én.
Nevemet hiába mondod,
Könnyedet hiába ontod,
A harcok mezején,
Valahol tetőled távol
Ott ahol senki sem gyászol
Ott halk meg én.
Nem lesz egy tenyérnyi zöld hely,
Puszta síromon,
Elesett katonák teste
Lesz a vánkosom,
Ahová le fognak tenni,
Síromra nem borul senki,
Senki aki él.…
Fuoco e mitragliatrici
Non ne parliamo di questa guerra
che sarà lunga un'eternità;
per conquistare un palmo di terra
quanti fratelli son morti di già!
Fuoco e mitragliatrici,
si sente il cannone che spara;
per conquistar la trincea:
Savoia! - si va!
Trincea di raggi, maledizioni,
quanti compagni son morti lassù!
Finirà dunque 'sta flagellazione?
Di questa guerra non se ne parli più.
O Monte San Michele,
bagnato di sangue italiano!
Tentato più volte, ma invano
Gorizia pigliar.
Da Monte Nero a Monte Cappuccio
fino all'altura di Doberdò,
un reggimento più volte distrutto:
alfine indietro nessuno tornò.
Fuoco e mitragliatrici,
si sente il cannone che spara;
per conquistar la trincea:
Savoia! - si va!
Tűz és géppuskák
Ne beszéljünk erről a háborúról,
aminek sosem lesz vége;
egy arasznyi földért cserébe
mennyi testvér meghalt már!
Tűz! Géppuska- és,
ágyúszót hallunk;
a lövészárkok ellen
Savoia!* – induljunk!
Az átkozott világítórakéták árkánál
mennyi társunk ottmaradt!
Véget ér valaha ez a borzalom?
E háborúról többé ne beszéljünk.
Ó, olasz vérrel áztatott
San Michele-hegy!
Hányszor kíséreltük meg,
mindhiába, elfoglalni Goriziát.
A Monte Nerótól Monte Cappucción át
a doberdói magaslatig
seregünk többször megsemmisült,
a harcokból végül senki se tért vissza.
Tűz! Géppuska- és,
ágyúszót hallunk;
a lövészárkok ellen
Savoia! – induljunk!