Repiso, I. (2025). The controller-first constraint beyond the Basic Variety: how do instructed learner varieties solve contexts of competition?. Linguistics 63 (3), 639-666. https://doi.org/10.1515/ling-2023-0086
Repiso, I. (2025). Complemento directo dislocado y escala de afectación: Usos y frecuencias en el CORPES XXI. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 38 (2), pp.359–384. https://doi.org/10.1075/resla.23036.rep
Repiso, I., Granget, C. (2023). La thématisation du patient-victime à l’oral : un domaine fonctionnel révélateur de la distance typologique entre le français et l’espagnol. Revue Romane 58:2, 293-316. doi: 10.1075/rro.21014.rep
Repiso, I. (2023). Effets du type de tâche sur les données en acquisition L2 : comparaison d’une tâche narrative, directive et de prise de décisions. Corpus 24. https://doi:10.4000/corpus.7988
Repiso, I. (2021). Universal Parameters yielding Counterfactuals. Theoretical Linguistics 47 (3-4), 267-276. doi: 10.1515/tl-2021-2024
Repiso, I., Granget, C. (2021). La thématisation du patient-victime à l’oral : étude pilote sur les verbes à trait désagréable. Moderne Sprachen 64 (2), 159-178.
Repiso, I. (2020). Variation impoverishment resulting from machine translations: empirical evidence on counterfactual predicates. International Journal of Language and Linguistics 7 (2), 21-28. doi: 10.30845/ijll.v7n2p3
Repiso, I. (2020). What got lost in online machine translations? Effects on Aspect and Passivization from a literary corpus. Hispanic Studies Review 5 (1), 47-66.
Repiso, I. (2018). The Impact of the Source Language in Spanish Translations: A Survey on English Counterfactuals ‘Should have’. Meta Translators’ Journal 36 (1), 139-159. doi: 10.7202/1050518ar
Repiso, I. (2015). Talking about Counterfactual Worlds: A Comparative Study Involving French and Spanish. Journal of Romance Studies 15:1, 52-72. doi: 10.3828/jrs.15.1.52
Repiso, I. (2014). La production des scenarios contrefactuels par des apprenants adultes hispanophones : Quelques effets d’étrangeté liés à l’emploi du conditionnel en français langue étrangère. Language, Interaction, Acquisition 5:2, 252-281. doi: 10.1075/lia.5.2.04rep
Granget, Cyrille, Repiso, Isabel & Fon Sing, Guillaume (eds.). 2023. Language, creoles, varieties: From emergence to transmission. (EuroSLA Studies 7). Berlin: Language Science Press. https://doi:10.5281/zenodo.10280493
Granget, C., Fon Sing, G., Repiso, I. (2023). Introduction. In Cyrille Granget, Isabel Repiso and Guillaume Fon Sing (eds.), Language, creoles, varieties: from emergence to transmission, iii-xiii. EuroSLA Studies 7. Berlin: Language Science Press. doi: 10.5281/zenodo.10280493
Repiso, I. (2022). The expression of affected arguments in L2 French: evidence of conceptual transfer from Spanish-speaking learners. In S. Anastasio & P. Giuliano (eds.), The role of language typology on L2 acquisition and learning. Special Issue 'Identity, Language and Diversity Journal' (I-LanD) 2022/2, 8-27. doi: 10.26379/IL2022002_002
Repiso, I. (2018). The Conceptualization of Counterfactuality in L1 and L2: Grammatical Devices and Semantic Implications in French, Spanish and Italian. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. doi: 10.1515/9781501507786