UBICACIÓN: AYUNKAWELL
LA MANADA: SOFIE (YEGUA) Y BOSTON (CASTRADO)
LÍDER (DOMINANTE): BOSTON
Allow a deeper connection, especially with Sofie, and continue observing more attentively what they are trying to communicate to me.
Permitir una conexión más profunda, sobre todo con Sofie, y seguir observando con más atención lo que intentan comunicarme.
I noticed that I may have rushed a bit with the invitations; perhaps I need to spend more time sharing space with them and wait until they are fully relaxed before starting the invitation practice that day, since there were some responses to my invitations and approaches, but not always when I wanted them.
By staying calm when Boston got frightened by the dog, I helped the situation self-regulate, which reinforced my non-dominant leadership.
Noté que quizás me precipité un poco con las invitaciones; tal vez deba compartir más espacio con ellos y esperar a que estén completamente relajados antes de comenzar la práctica de la invitación ese día, ya que hubo algunas respuestas a mis invitaciones y acercamientos, pero no siempre cuando yo lo deseaba.
Al mantenerme serena ante el susto de Boston con el perrito (Teo), ayudé a que la situación se autorregulara, lo que reforzó mi liderazgo no dominante.
I stood at a certain distance and waited for them to approach. Sofie was the first to come, but Boston took the lead; Sofie stayed behind. Boston slowly moved closer, but when he smelled the dog (Teo) that was with me, the dog reacted, startling him. Boston quickly backed away, kicking up dust. I stayed calm. He looked at me from afar, still frightened, while eating leaves from the tree, but thanks to my calmness, everything began to settle down.
Then Sofie came, and this time the dogs didn’t interfere, although I remained attentive to them. Sofie approached, smelled me, but didn’t allow much contact in that first interaction because she looked concerned about the dog (Black) behind me. Later, Boston, who was drinking water, gave a signal to Sofie —who was eating near me— to move forward. At that moment, I stepped back to make space for them. Boston passed by where I was; I invited him to come closer, and he allowed me to pet him, although cautiously. Then he turned, positioned his body where I was to pass and move toward Sofie.
Later that day, Sofie came to eat near my feet, responding to my invitation, and I managed to pet her soft fur. However, I noticed that she was pushing me a little, as if she wanted me to move so she could eat exactly where I was standing.
Me paré a cierta distancia y esperé a que se acercaran. Sofie fue la primer en venir, pero Boston tomó la frente; Sofie se quedó atrás. Boston se fue acercando lentamente, pero al oler al perrito (Teo) que estaba conmigo, este (Teo) reaccionó asustándolo. Boston retrocedió bruscamente, levantando polvo. Yo me mantuve en calma. Él me miró desde lejos, todavía asustado, mientras comía hojas del árbol, pero gracias a mi tranquilidad, todo se fue apaciguando.
Luego vino Sofie, y esa vez los perros no interfirieron, aunque yo seguía atenta a ellos. Sofie se acercó, me olió, pero no se dejó tocar mucho en ese primer contacto, porque parecía preocupaba el perro (Black) que estaba atrás mío. Más tarde, Boston, que estaba bebiendo agua, le dio una señal a Sofie —que estaba comiendo cerca de mí— para seguir adelante. En ese momento, yo retrocedí para hacerles espacio. Boston pasó por donde yo estaba; lo invité a acercarse y me dejó acariciarlo, aunque con precaución. Luego se giró, puso su cuerpo donde yo estaba para pasar y salir hacia donde Sofie.
Más tarde ese día, Sofie vino a comer cerca de mis pies, respondiendo a mi invitación, y logré acariciar su pelo suave. Sin embargo, noté que ella me empujaba un poco, como si quisiera que me moviera para poder comer justo donde yo estaba.