UBICACIÓN: AYUNKAWELL
LA MANADA: SOFIE (YEGUA) Y BOSTON (CASTRADO)
LÍDER (DOMINANTE): BOSTON
Letting go of the agenda and paying closer attention to the horses’ state, so that transitions between states can happen more smoothly. Only introducing exercises when there is connection and willingness on their part.
Soltar la agenda y estar más atenta al estado en que están los caballos, de modo que la transición entre estados sea más suave. Introducir ejercicios solo cuando haya conexión y disponibilidad por parte de ellos.
The exercise at the fence is deepening the connection with Boston, but there are still moments of ambiguity both within the exercise itself and in the transition between the exercise and free interaction, which requires greater clarity and consistency on my part in how I manage space and communicate during the exercise.
I was surprised by how calm Leche remained in Boston’s strong presence.
El ejercicio en la cerca está profundizando la conexión con Boston, pero aún se generan momentos de ambigüedad tanto en el ejercicio mismo como en la transición entre el ejercicio y la interacción libre, lo que requiere mayor claridad y consistencia por mi parte en el manejo del espacio y la comunicación durante el ejercicio.
Me sorprendió lo tranquila que estuvo Leche ante la fuerte presencia de Boston.
That day I started with the exercise at the fence. Boston was inside eating with Sofie, and I called him. After a while, he came over and I greeted him. After some time, I began the exercise, mainly asking him to move away from the fence. I then waited for him to leave and threw him a carrot. This happened a couple of times. I had to go into the field to show it to him. On a third attempt, he found it by himself, but I still didn’t feel the exercise was fully understood, so I left it there. Boston settled into a resting position in a corner. Sofie was in the middle of the field, far away. At some point I went over to greet her and gave her a carrot. She didn’t seem to fully understand the meaning of it, but she ate it.
I went in with my chair and sat far from Boston, in the shade. What was curious was that he came toward me as soon as I entered; he sniffed me as if he wanted to bite my knee, and I couldn’t help but move it slightly, although I didn’t want to respond to his nibbling attempts. Then I went back to being calm with him there. At one point I asked him to move away, as I felt him too close on top of me, but he had a reaction I didn’t quite understand: his four legs were firmly planted on the ground, his ears slightly back, and he stomped twice with one front leg. Without meaning to, I let out an “oops!”, as if saying “what are you doing?”, and then I regretted it. I just looked at him and said “I see you”, and left him be, since he didn’t respond to my requests to move away, so I stood up. I thought he might be upset with Leche, the cat who was with me on the chair. So I stood up and let her sit in my chair. She seemed very comfortable, while Boston had his head above her, a bit higher up. At one point, while I was petting her, I could feel Boston’s breathing on my neck; by then, Boston had moved his hind legs into a resting position. And he stayed there for quite a long time. It was curious having him so close and Leche there so calm. I went out to take a photo of them. Sofie, who was nearby, was showing signs of being upset. I didn’t pay attention to it. At some point I invited her to come closer.
Ese día empecé con el ejercicio en la cerca. Boston estaba adentro comiendo con Sofie y lo llamé. Después de un rato, él vino y lo saludé. Luego de un rato empecé con el ejercicio, pidiéndole más bien que se fuera de la cerca. Entonces esperé a que se fuera y le lancé una zanahoria. Eso ocurrió un par de veces. Tuve que entrar en el campo para mostrársela. En una tercera vez, él la encontró por sí mismo, pero aún no sentía que el ejercicio estuviera del todo entendido, así que lo dejé ahí. Boston se puso en una posición de descanso en un rincón. Sofie estaba en el medio del campo, lejos. En algún momento em acerqué a saludarla y le di una zanahoria. Ella parecía no entender bien el significado de eso, pero la comió.
Entré con mi silla y me senté lejos de Boston, a la sombra. Lo curioso fue que él vino hacia mí en cuanto entré; me olfateó como si quisiera morderme la rodilla, y no pude evitar moverla un poco, aunque no quería responder a sus intentos de mordisqueo. Luego volví a estar tranquila con él ahí. En un momento le pedí que se fuera, pues lo sentía muy encima de mí, pero él tuvo una reacción que no entendí bien: tenía sus cuatro patas bien ancladas al piso, sus orejas un poco hacia atrás, y pisó dos veces con una pata delantera. Sin querer se me escapó un “¡epa!”, como diciendo “¿qué haces?”, y luego me arrepentí. Solo lo miré y le dije “te veo”, y lo dejé estar, ya que no respondía a mis pedidos de irse, entonces me levanté. Pensé que tal vez él estaba molesto con Leche, la gata que estaba conmigo en la silla. Así que me puse de pie y la dejé sentarse en mi silla. Ella parecía muy cómoda, mientras Boston tenía su cabeza encima de ella, un poco más arriba. En algún momento, cuando la acariciaba, sentía la respiración de Boston en mi cuello; en ese momento Boston había cambiado sus patas traseras a la posición de descanso. Y ahí se quedó bastante tiempo. Fue curioso tenerlo ahí tan cerca y Leche ahí tranquila. Yo salí para sacarles la foto. Sofie, que estaba cerca, hacía señales de estar molesta. No le hice caso. En algún momento la invité a acercarse.