UBICACIÓN: AYUNKAWELL
LA MANADA: SOFIE (YEGUA) Y BOSTON (CASTRADO)
LÍDER (DOMINANTE): BOSTON
Keep practicing moving them with the reed and the "Hello" ritual. If they approach on their own, practice the entry point of connection.
Come up with a way to transition from one place that is harmonious for everyone. Also, try bringing them back and spending more time with them.
Seguir practicando moverlos con el bastón y ritual del "Hola". Si se acercan por sí mismos, practicar el punto de entrada de la conexión.
Idear cómo hacer la transición de lugar de una manera que sea armoniosa para todos. También intentar traerlos de regreso y pasar más tiempo con ellos.
I feel that waiting for them to focus on me or to come closer can be a good indicator that they are ready to start the day’s exercises.
I still don’t want to use my voice or any vocal sounds to communicate with them, and if possible, I prefer not to; I’m still reflecting on that.
I want to spend a little more time sitting with them, so they know they can come to the chair. In the past few weeks, I’ve been moving them away from the chair, so I don’t want them to think they can’t come. I want to do this before starting the exercises with the empty food bowl.
Siento que esperar a que pongan el foco en mí o que se acerquen puede ser un buen indicador de que están listos para empezar los ejercicios del día.
Aún no quiero usar la voz ni sonidos vocales en la comunicación con ellos, y sí es posible, prefiero no hacerlo; todavía estoy reflexionando sobre eso.
Quiero pasar un poco más de tiempo sentada con ellos, para que sepan que pueden acercarse a la silla. En las últimas semanas los he movido desde la silla, así que no quiero que piensen que no pueden venir. Quiero hacer esto antes de empezar los ejercicios con la vasija vacía de comida.
That day, I wanted to give a little more attention to Boston and Sofie, since the past few weeks had been a bit rushed. When I arrived, they were distracted, quietly eating and staying a bit apart. I went in, sat down, and went to greet them. Boston didn’t want to greet me, but Sofie did. Then I returned to my chair and started journaling a little. I noticed there was trust, but maybe not much connection yet; there was some willingness from Sofie and no focus at that moment. I kept writing, and later Sofie looked at me, so I called her over with my hand. She wanted to come, but Boston moved her; it seems she took advantage of Boston’s push to move in my direction. Boston was very close, so I stood up and asked them to wait, and I think they felt that. That’s when he came to greet me, but then I asked them to move with the reed, and it didn’t seem to please them much. After that, they passed very close to my chair again, and I asked them for space. Then I started the exercises of moving them and greeting them, and they responded some times more than others. Little by little, it seemed like they were understanding more.
It was time to move them, and I was a little unsure about how to do it. I decided to put the halter on Boston, but before leaving, I asked them to wait and waited for Sofie to be attentive and close as well. It was interesting to see that Boston listened to my request. But as soon as I opened the gate, he pulled on the rope, and in the end, I let go the rope. This time, however, they ran slower and calmer. I followed them to close the gate and spend a little time with them there. Boston started running when I approached to remove the halter, and in the end, I saw him without the rope: a piece of the halter had broken. Finally, I was able to take it off and left them. Later, while I was working with Michaela, I saw Sofie alone at the gate and went to spend a little time with her. She seemed upset because Boston was very focused on other mares in the nearby pastures. I stayed with her; she expressed her discomfort, and after a while, Boston saw me with her and came to be with her as well. It was a good moment; I felt we connected for a little while, and she was grateful.
On the return, Sofie was at the gate asking to go back. I stayed with her again for a while, but Boston didn’t want to come; he was distracted with his surroundings. So I decided to ask for help to bring them back, and that time, the person who led them could do it without Boston running. It seemed that Sofie was also grateful that I had asked for help to bring them back more known to her. After that, I stayed a little longer with them. I felt a strong connection that day with both, and it was really nice to be able to give them more time.
Ese día quise dar un poco más de atención a Boston y Sofie, pues en las últimas semanas todo había sido un poco apresurado. Cuando llegué, ellos estaban distraídos, comiendo tranquilos y lejos. Yo entré, me senté y fui a saludarlos. Boston no quiso saludar, pero Sofie sí lo hizo. Luego volví a mi silla y me puse a escribir un poco. Noté que había confianza, pero tal vez aún no tanta conexión; había algo de disposición por parte de Sofie y nada de foco en ese momento. Seguí escribiendo y, más tarde, Sofie me miró, así que la llamé con la mano. Ella quiso venir, pero Boston la movió; parece que ella se aprovechó ese empujón para acercarse en mi dirección. Boston venía muy encima, así que me levanté y pedí que esperaran, y creo que algo de eso lo sintieron. Ahí fue cuando él vino a saludar, pero luego pedí que se movieran con el bastón, y no parece haberles gustado mucho. Después pasaron de nuevo muy cerca de mi silla, y yo les pedía espacio. Luego empecé los ejercicios de moverlos y saludarlos, y respondían unas veces más que otras. Poco a poco parecía que iban entendiendo más.
Llegó la hora de trasladarlos y yo estaba un poco indecisa sobre cómo hacerlo. Decidí ponerle el cabezal a Boston, pero antes de salir les pedí que esperaran y esperé que Sofie también estuviera atenta y cerca. Fue interesante ver que Boston escuchó mi pedido. Pero apenas abrí el portón, tiró de la cuerda y al final le solté. Esta vez, sin embargo, ellos fueron corriendo más despacio y tranquilos. Yo los seguí para cerrar el portón y estar un poco con ellos allá. Boston se ponía a correr cuando me acercaba para sacarle el cabezal, y al final lo vi sin la cuerda: se rompió una pieza del cabezal. Por fin pude quitárselo y los dejé. Más tarde, mientras trabajaba con Michaela, vi a Sofie sola en el portón y fui a acompañarla un rato. Ella parecia disgustada porque Boston estaba muy pendiente de otras yeguas en los pastos cercanos. Estuve ahí con ella, me expresó su incomodidad y, después de un rato, Boston me vio con ella y vino a estar con ella también. Fue un buen momento; sentí que nos conectamos un rato y ella estaba agradecida.
Para la vuelta, Sofie estaba en el portón pidiendo volver. Estuve de nuevo con ella un rato, pero Boston no quería venir; estaba muy pendiente del entorno. Entonces decidí pedir ayuda para llevarlos de vuelta, y esa vez la persona que los llevó pudo hacerlo sin que Boston corriera. Pareciera que Sofie también estaba agradecida de que yo hubiera pedido ayuda para llevarlos de forma más conocida para ella. Después, yo me quedé un poco más con ellos. Sentí mucha conexión ese día con ambos, y fue muy agradable poder darles más tiempo.