UBICACIÓN: AYUNKAWELL
LA MANADA: SOFIE (YEGUA) Y BOSTON (CASTRADO)
LÍDER (DOMINANTE): BOSTON
Experiment with opening up more from my emotions, allowing my tenderness, vulnerability, or joy to truly “pulse” toward them, without it meaning invasion or control, but rather a genuine offering. In practice, this means that beyond being present and respectful, I allow myself to show my love, warmth, and joy with greater spontaneity and wholeheartedness from my inner world. It’s about being without measuring, feeling without analyzing. It’s letting go of subtle inner control and fully inhabiting the emotional moment. Living connection happens when I stop searching for it and simply offer myself as I am. Less mind, more heart present. Without losing sight of the whole field, staying emotionally available to everyone, not just to one.
Experimentar abrirme más desde mi emoción, dejando que mi ternura, vulnerabilidad o alegría realmente “pulsen” hacia ellos, sin que eso implique invasión ni control, sino un ofrecimiento genuino. En la práctica, esto significa que, además de estar presente y respetuosa, me animo a mostrar mi amor, calidez y alegría con mayor espontaneidad y entrega desde mi mundo interno. Es estar sin medir, sentir sin analizar. Es soltar el control interno sutil y habitar el momento emocionalmente. La conexión viva ocurre cuando dejo de buscarla y simplemente me ofrezco tal como estoy. Menos mente, más corazón presente. Sin perder de vista el campo completo, manteniéndome disponible emocionalmente para todos, no solo para uno.
That time, when the horses showed discomfort through subtle movements of their hind legs, I noticed it and chose not to intervene, giving them space and freedom to feel and act for themselves. My response was to share how I felt about their reaction—without judgment or rejection—and also to communicate through my presence: “This is yours, and I trust you can handle it.” I did the same when Boston stepped aside and turned his back on us. In this way, I validated their emotions and allowed them to fully feel them.
Sometimes things happen in the field that aren’t directly about me, but about the dynamics between the horses themselves, like Boston’s reactions to another horse outside, and Sofie’s interest in him. Learning to recognize this, without assuming everything is a response to me, is also part of being present with everything that happens in the field.
Esa vez, cuando los caballos mostraron incomodidad a través de pisadas leves con sus patas traseras, lo registré y elegí no intervenir, dándoles espacio y libertad para sentir y actuar por sí mismos. Mi respuesta fue compartirles cómo me sentía frente a su reacción, sin juzgar ni rechazar, y comunicarles desde mi presencia: “Esto es de ustedes, y confío en que lo pueden manejar.” Hice lo mismo cuando Boston se alejó y nos dio la espalda. De esta manera, validé sus emociones y les permití sentirlas plenamente.
A veces ocurren cosas en el campo que no tienen que ver directamente conmigo, sino con la dinámica entre los propios caballos, como las reacciones de Boston frente a la presencia de otro caballo afuera, y el interés de Sofie por él. Aprender a distinguir eso, sin asumir que todo es una respuesta hacia mí, también es parte de estar presente con todo lo que sucede en el campo.
When I arrived, I didn’t greet them right away because the horses had already settled into their siesta. From a distance, I noticed subtle signs of discomfort, like light stomping with their hind legs. Maybe my presence, along with the playful dogs, or the moment I lay down on the grass was a bit distracting for their rest. I remained at a distance, observing their body language calmly, without intervening, while continuing to share with them how I was feeling.
I greeted them both as soon as they came out of their rest. Then, I sensed they were trying to close their circle and leave me out. Still, I kept sharing how I felt and stayed open to both of them. At one point, Sofie interested in the horse outside, and Boston tried to intercept her. However, it was interesting to observe that he later moved away and stood in a corner, turning his back to her, as if leaving the way open. He didn’t seem happy, but I simply acknowledged his feelings, as well as Sofie’s, who seemed to feel a bit freer. I felt their energy was more relaxed and comfortable that day. Later, when they settled into their rest position for the second time, I went over and gave Sofie a long hug.
Finally, when they were about to be led to their corral for the night, I stayed outside by the fence, watching them with tenderness. Boston came over to the fence to connect with me. We played together for a while, and then Dulce, the cat, showed up, jumping in between us seeking attention; we both played with him a bit. I took off my hat because Boston wanted to play with my head, and I let him. At one point, he did something that hurt me, and I yelped; he got startled and took a step back, but I looked at him and told him it was nothing serious and that I was okay. He calmed down, and that moment felt very special. Sofie stayed watching from behind Boston; I called her over with my hand, but she moved to the other side of him.
Cuando llegué, no los saludé de inmediato porque los caballos ya se habían acomodado en posición de siesta. Desde lejos, noté señales sutiles de incomodidad, como pisadas leves con las patas traseras. Tal vez mi presencia, junto a los perros que querían jugar, o el hecho de haberme acostado brevemente en el pasto, generó alguna distracción para su descanso. Me mantuve a distancia, observando su lenguaje corporal y quedándome tranquila, sin intervenir, mientras continuaba compartiéndoles cómo me sentía.
Saludé a ambos apenas salieron de su siesta. Luego, tuve la sensación de que estaban intentando cerrar su círculo y dejarme afuera. Aun así, continué compartiéndoles cómo me sentía y permanecí abierta a ambos. En un momento, Sofie se interesó por el caballo que estaba afuera, y Boston intentó interceptarla. Sin embargo, fue interesante observar que luego él se alejó y se colocó en un rincón, de espaldas a ella, como si le dejara el camino libre. No se lo notaba contento, pero simplemente validé su sentir, al igual que el de Sofie, que parecía sentirse un poco más libre. Percibí su energía más relajada y cómoda ese día. Más tarde, cuando volvieron a la posición de siesta por segunda vez, fui y le di un largo abrazo a Sofie.
Por último, cuando estaban por llevarlos a su corral para dormir, me quedé afuera, junto a la cerca, observándolos con ternura. Boston se acercó para conectarse conmigo a través de la cerca. Jugamos un rato, y también apareció Dulce, el gato, que se metió en medio buscando atención; los dos jugamos un poco con él. Saqué mi sombrero porque Boston quería jugar con mi cabeza, y se lo permití. En un momento hizo algo que me dolió y grité; él se asustó y retrocedió un paso, pero lo miré y le dije que no había sido nada grave, que estaba bien. Se tranquilizó, y ese instante fue muy especial. Sofie observaba desde detrás de Boston; la llamé con la mano para que se uniera, pero se quedó al otro lado de él.