UBICACIÓN: AYUNKAWELL
LA MANADA: SOFIE (YEGUA) Y BOSTON (CASTRADO)
LÍDER (DOMINANTE): BOSTON
Let them come closer in a respectful way, even allowing for gentle nibbles.
Permitirles acercarse de manera respetuosa, abriéndome incluso a que me mordisquearan suavemente.
The connection with the cat (Dulce) that day was more meaningful to me than the connection with the horses. And of course, that experience is also part of opening myself up to them. Maybe that's why I felt ready to move on to the next step.
La conexión con el gato (Dulce) ese día fue más significativa para mí que la conexión con los caballos. Y, por supuesto, ese trabajo también forma parte de abrirme a ellos. Tal vez por eso sentí que estaba lista para avanzar al próximo paso.
When I arrived, Boston came to greet me. That day, my intention was to allow myself to be touched a little more by them, so I was open—even to the idea of him nibbling me—but he didn’t. Still, he smelled me, sniffed the chair, and then started eating from the tree branches above us, as if he were posing for me. I stayed there for a while, admiring his beauty. As I walked in, I saw the cat meowing by the fence, and since the grass was full of water, I felt it was the perfect moment to hold him in my hands for the first time. That was exactly what I had set as a meaningful sign of progress in allowing myself to be touched by animals. And so I did. Then I let him down on the grass, and he followed me to my chair. I played with him for a while until I got tired, and then took him back outside the pasture. It felt very sweet—I sensed we had deepened our connection. I let him lick my hand, and I felt his claws a couple of times. There were a few curious moments when we looked into each other’s eyes for the first time. It felt strange, and I’d like to repeat it sometime with more awareness. Meanwhile, Boston and Sofie were watching us from a distance. At one point, Boston got startled for no reason and bit Sofie on the butt, which made her run off into a waterhole. She started splashing with her front legs—something I’d never seen her do before. It felt like she was releasing frustration and wanted me to see it. Still, the sound of her hooves in the water was beautiful. Later on, they both walked past my chair, as if they wanted to join the game with the cat (Dulce).
That day felt a bit unusual; I found the horses a little distant. I asked them if they were ready for the next step, even though I wasn’t really sure what that next step was. Still, I asked if they had something they wanted to tell me. There was a moment when Sofie and Boston looked at me, and I blew each of them a kiss—it was interesting to see their expressions. Later, Sofie looked at me again and tossed her head a few times. I responded by inviting her to come closer with my hand, but she didn’t. She turned to Boston instead.
Later on, a horse that had been injured joined the dynamic, tied up outside the pasture. Boston went to see him and wouldn’t let Sofie get near. He kept placing himself between them and pushing her away. So I reminded Sofie that her connection with others didn’t exclude her relationship with Boston, and that she was free to act from her own inner truth. I told Boston the same—that if he respected Sofie’s freedom, he would have a happier and more whole mare by his side. They seemed to understand something. But we didn’t have any more interactions that day.
Cuando llegué, Boston vino a recibirme. Como ese día mi intención era permitirme ser tocada un poco más por ellos, estaba abierta incluso a que me mordisqueara, pero no lo hizo. Aun así, me olió, olfateó la silla, y luego se puso a comer de las ramas del árbol sobre nosotros, como si posara para mí. Yo me quedé un rato observando su belleza. Al entrar, vi al gatito maullando cerca del cerco, y como el pasto estaba lleno de agua, sentí que era el momento ideal para tomarlo en mis manos por primera vez. Justamente eso me había planteado como un buen indicador de avance en esta apertura al contacto. Y así lo hice. Luego lo solté en el pasto, y él vino conmigo hacia la silla. Estuve un buen rato jugando con él, hasta que me cansé y lo llevé de vuelta fuera del pasto. Fue muy especial, sentí que nuestra conexión había crecido. Le dejé lamerme la mano y sentí sus uñas un par de veces. Hubo algunos momentos en los que nos miramos a los ojos por primera vez, y fue una sensación extraña, que me gustaría repetir en otra ocasión con más consciencia. Mientras tanto, Boston y Sofie nos observaban desde lejos. En un momento, Boston se asustó solo y, sin razón, mordió el trasero de Sofie, que salió corriendo, se metió en un pozo de agua y empezó a patear con las patas delanteras. Nunca la había visto hacer eso antes. Parecía estar descargando su frustración y buscaba que la viera. Igual fue bonito el sonido que hacían sus cascos en el agua. Más tarde, ambos pasaron cerca de mi silla, como si quisieran participar del juego con el gato (Dulce).
Ese día fue un poco extraño; sentí que los caballos estaban más distantes. Les pregunté si estaban listos para el siguiente paso, aunque yo misma no tenía claro cuál era. Aun así, les pedí que me dijeran si había algo que quisieran comunicarme. En un momento, Sofie y Boston me miraron, y les lancé un beso a cada uno; fue curioso ver sus reacciones. Más tarde, Sofie me volvió a mirar y lanzó unos cabezazos. Le hice un gesto con la mano, invitándola a acercarse, pero no vino; se giró hacia Boston.
Después, se sumó a la dinámica un caballo lesionado que estaba atado fuera del pasto. Boston fue a verlo y no quería que Sofie se acercara; se interponía entre ellos y la alejaba. Entonces le recordé a Sofie que su relación con otros no excluía la que tenía con Boston, y que era libre de actuar desde su coherencia interna. Lo mismo le dije a Boston: que si respetaba la libertad de Sofie, tendría a su lado una hembra más feliz y plena. Algo parecieron entender. Pero no tuvimos más contacto ese día.