Translation and Language Consultancy
HLA (Hispano Language Advisory) is an ISO 9001:2015-certified content internationalization company. Since 2006, we help LSPs in 13 countries assist their clients more effectively with their communications in foreign markets and with their off-shore departments by providing translated content in the major Latin American languages that is ready to release, without delays.
HLA offers professional translation services, localization services, DTP services, interpreting services, subtitling services, dubbing services and voice-over services.
We help to enable readers to understand the subject matter easily, without having to read the same sentence several times to get to the point. Our team helps to establish a clear, concise structure to your text. HLA ensure that information is consistent, smooth, and focused. We adjust vocabulary to suit the audience, with regard to dialect and cultural differences.
This goes beyond translation. Localization is more than rewriting the text into a different language. We adapt your message to suit local audiences. Most languages have local versions and dialects that need to be considered when building most media platforms. Our localization services ensure the correct use of language is created with the audience in mind.
Desktop publishing, also known as DTP, is when a graphic designer uses software programs to create or duplicate page layouts with text, graphics, photos, and tables so that the end product is ready for hard copy professional printing or electronic display. Our teams at HLA provide an unparalleled service that enables clients to showcase their designs or graphics in various languages, without ruining the layout of the design.
We pride ourselves on the high quality of our interpretation services, using only expert interpreters with experience in their relevant sector.
Contact [email] to get more information on the project